"enable unctad to" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الأونكتاد من
        
    • تمكن الأونكتاد من
        
    To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates provided UN تمكين الأونكتاد من تقديم المزيد من الخدمات إلى الدول الأعضاء فيه ومن تنفيذ الولايات المحددة تنفيذاً تاماً
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates provided. UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة.
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its Member States and to ensure full implementation of the legislative mandates provided. UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة الدول الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة.
    It was also necessary to enable UNCTAD to contribute more directly and effectively to the broader work of the United Nations on development, inter alia, by strengthening synergies and complementarities in its activities. UN ومن الضروري أيضاً تمكين الأونكتاد من الإسهام بصورة أكثر مباشرة وفعالية في أعمال الأمم المتحدة ذات الطابع الأعم المتعلقة بالتنمية، وذلك بجملة أمور تشمل تعزيز أوجه التآزر والتكامل في أنشطتها.
    This should enable UNCTAD to further enhance the effectiveness of its assistance to developing countries, especially least developed countries and commodity-dependent developing countries, and boost the outcomes of the programmes it implements. UN ومن شأن هذه العملية أن تمكن الأونكتاد من زيادة تعزيز فعالية ما يقدمه من مساعدة إلى البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وأن تعزز نتائج البرامج التي ينفذها.
    The Commission notes the pipeline of requests for IPRs and related technical assistance and invites development partners to enable UNCTAD to respond to these requests. UN وتحيط اللجنة علماً بالطلبات قيد النظر لاستعراض سياسات الاستثمار وما يتصل بها من مساعدة تقنية، وتدعو الشركاء في التنمية إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة لتلك الطلبات.
    The Commission notes the pipeline of requests for IPRs and related technical assistance and invites development partners to enable UNCTAD to respond to these requests. UN وتحيط اللجنة علماً بالطلبات قيد النظر لاستعراض سياسات الاستثمار وما يتصل بها من مساعدة تقنية، وتدعو الشركاء في التنمية إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة لتلك الطلبات.
    Noting the pipeline of requests for IPRs and their follow-up, it invites development partners to enable UNCTAD to respond to these requests. UN وإذ تلاحظ اللجنة الطلبات المقدَّمة لإجراء عمليات استعراض لسياسة الاستثمار ومتابعتها، فإنها تدعو الشركاء في التنمية إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة لهذه الطلبات.
    By exploiting economies of scale and synergies between similar projects, the QRW is meant to enable UNCTAD to respond quickly and flexibly to requests for investment advisory services from both countries and regional organizations. UN ومن خلال استغلال وفورات الحجم وأوجه التآزر بين المشاريع المتماثلة، يهدف برنامج شُبّاك الاستجابة السريعة إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلبات التي ترد من البلدان والمنظمات الإقليمية للحصول على خدمات استشارية في مجال الاستثمار.
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources. UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل والموظفين والموارد المالية.
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية
    122. A key outcome of the Accra Accord was to enable UNCTAD to better react in providing advice and assistance to countries in light of the increasing pace of events. UN 122- من النتائج الرئيسية التي خلص إليها اتفاق أكرا ما يتمثل في تمكين الأونكتاد من تحسين استجابته في إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى البلدان في ضوء تسارع وتيرة الأحداث.
    Objective of the Organization: To enable UNCTAD to be of further service to its member States and to ensure full implementation of the legislative mandates and compliance with United Nations policies and procedures with respect to the management of the programme of work and of staff and financial resources UN هدف المنظمة: تمكين الأونكتاد من مواصلة خدمة دوله الأعضاء وكفالة التنفيذ التام للولايات التشريعية المقررة والامتثال لسياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها فيما يتعلق بإدارة برنامج العمل وإدارة شؤون الموظفين والموارد المالية
    194. The actions outlined in this report are designed to help enable UNCTAD to fulfil its role in promoting international cooperation in the field of trade and development and in helping countries address the challenges and opportunities of globalization. UN 194- والغرض من الإجراءات المبينة في هذا التقرير هو المساعدة في تمكين الأونكتاد من أداء دوره في تعزيز التعاون الدولي في مجال التجارة والتنمية وفي مساعدة البلدان على التصدي لتحديات العولمة والاستفادة من الفرص التي تتيحها.
    9. Encourages donors in a position to do so to contribute towards the revitalization of the Least Developed Countries Trust Fund, in order to enable UNCTAD to respond to the requests for technical assistance from least developed countries, including support provided for the implementation of the Istanbul Programme of Action; UN 9- يشجع الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بالإسهام في تنشيط الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً على أن تفعل ذلك من أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المقدمة من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الدعم المقدَّم من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    9. Encourages donors in a position to do so to contribute towards the revitalization of the Least Developed Countries Trust Fund, in order to enable UNCTAD to respond to the requests for technical assistance from least developed countries, including support provided for the implementation of the Istanbul Programme of Action; UN 9- يشجع الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بالإسهام في تنشيط الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً على أن تفعل ذلك من أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المقدمة من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الدعم المقدَّم من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    9. Encourages donors in a position to do so to contribute towards the revitalization of the Least Developed Countries Trust Fund, in order to enable UNCTAD to respond to the requests for technical assistance from least developed countries, including support provided for the implementation of the Istanbul Programme of Action; UN 9 - يشجع الجهات المانحة التي هي في وضع يسمح لها بالإسهام في تنشيط الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً على أن تفعل ذلك من أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية المقدمة من أقل البلدان نمواً، بما في ذلك الدعم المقدَّم من أجل تنفيذ برنامج عمل اسطنبول؛
    8. In order to enable UNCTAD to respond to the demand for technical assistance from LDCs, including the support provided for the successful implementation of the Istanbul Programme of Action, calls on development partners in a position to do so to continue to contribute to the LDC Trust Fund; UN 8- ومن أجل تمكين الأونكتاد من الاستجابة لطلب أقل البلدان نمواً للمساعدة التقنية، بما في ذلك الدعم المقدم من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج عمل اسطنبول، يطلب من الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بمواصلة التبرع إلى الصندوق الاستئماني الخاص بأقل البلدان نمواً أن يفعلوا ذلك؛
    The survey would be designed to enable UNCTAD to determine whether and/or how it might support both governments and the private sector with technical assistance and training programmes for asset class-based risk management in developing countries. UN وينبغي أن تصمَّم الدراسة الاستقصائية بحيث تمكن الأونكتاد من تحديد ما إذا كان يمكنه و/أو كيف يمكنه دعم الحكومات والقطاع الخاص في آن معاً من خلال توفير المساعدة التقنية والبرامج التدريبية فيما يتعلق بإدارة المخاطر القائمة على فئات الأصول في البلدان النامية.
    The survey would be designed to enable UNCTAD to determine whether and/or how it might support both governments and the private sector with technical assistance and training programmes for asset class-based risk management in developing countries. UN وينبغي أن تصمَّم الدراسة الاستقصائية بحيث تمكن الأونكتاد من تحديد ما إذا كان يمكنه و/أو كيف يمكنه دعم الحكومات والقطاع الخاص في آن معاً من خلال توفير المساعدة التقنية والبرامج التدريبية فيما يتعلق بإدارة المخاطر القائمة على فئات الأصول في البلدان النامية.
    The Ministry's observations with regard to UNCTAD's comments on the legislative and regulatory texts on competition in Cameroon should enable UNCTAD to fine-tune an information mission to Yaoundé, pending the launching of a study on the " Institutional and Regulatory Framework of the Competition Authorities in Cameroon " . UN إن الملاحظات التي أبدتها الوزارة على تعليقات الأونكتاد على النصوص التشريعية والتنظيمية الخاصة بالمنافسة في الكاميرون ينبغي أن تمكن الأونكتاد من تنظيم بعثة إعلامية إلى ياوندي تنظيماً جيداً، إلى حين الشروع في إجراء دراسة عن " الإطار المؤسسي والتنظيمي لسلطات المنافسة في الكاميرون " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more