In a very concrete manner the umbrella theme will enable UNIDO to focus its activities and to deliver clear messages. | UN | وسيكون الموضوع الاطاري، على وجه التحديد الدقيق، هو تمكين اليونيدو من أن تركز أنشطتها وأن تبث رسالة واضحة. |
However, Japan supported the change management initiative as an important step to enable UNIDO to become more efficient and effective as well as accountable. | UN | وقال إنَّ اليابان تدعم، رغم ذلك، مبادرة تغيير الإدارة كخطوة مهمة في سبيل تمكين اليونيدو من أن تصبح أكفأ وأنجع وقابلة للمساءلة. |
Both organs noted the importance that all Member States enable UNIDO to finance its share of security enhancements and hence a financing modality was required that would ensure universal participation. | UN | وقد نوّه الجهازان بأهمية سعي كل الدول الأعضاء إلى تمكين اليونيدو من تمويل حصتها في تكاليف التحسينات الأمنية. |
China would continue to support and participate constructively in the working group, to enable UNIDO to play a greater role in global industrial development. | UN | وأشار إلى أن الصين ستواصل دعم الفريق العامل والمشاركةَ فيه بصورة بنّاءة في سبيل تمكين اليونيدو من الاضطلاع بدور أكبر في مجال التنمية الصناعية العالمية. |
Cuba had always supported the Cooperation Agreement, which would enable UNIDO and UNDP to increase their presence in the field. | UN | وقد دأبت كوبا على تأييد اتفاق التعاون، الذي من شأنه أن يمكّن اليونيدو واليونديب معاً من زيادة حضورهما في الميدان. |
It hoped that the efforts to make the Organization's activities in Latin America and the Caribbean more coherent would enable UNIDO to help reduce inequalities in the region. | UN | وأعربت عن الأمل في أن تؤدي جهودها إلى جعل أنشطة المنظمة في أمريكا اللاتينية والكاريبي أكثر اتساقا وإلى تمكين اليونيدو من المساعدة على تخفيض عدم التكافؤ في المنطقة. |
In the spring, the GEF Council decided to enable UNIDO to work directly with the GEF secretariat on project development, including funding. | UN | وقد قرر مجلس المرفق المذكور في الربيع الماضي تمكين اليونيدو من العمل مباشرة مع أمانة المرفق في مجال تطوير المشاريع بما في ذلك تمويلها. |
Lastly, he urged Member States to enable UNIDO to provide additional assistance to developing countries, so that they could achieve their development goals. | UN | وأخيرا، حث الدول الأعضاء على تمكين اليونيدو من توفير مساعدة إضافية للبلدان النامية، لكي تتمكن من تحقيق أهدافها الإنمائية. |
His country had done its utmost to settle its arrears and urged other Member States to do the same, in order to enable UNIDO to achieve its industrial development objectives. | UN | وقال إن بلده بذل قصارى جهوده لتسوية متأخراته للمنظمة وحث الدول الأعضاء الأخرى على أن تحذو حذوه وذلك من أجل تمكين اليونيدو من تحقيق أهدافها في مجال التنمية الصناعية. |
(e) Further encouraged Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; | UN | )ﻫ( شجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛ |
“(e) Further encourages Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; | UN | " )ﻫ( يشجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛ |
“(e) Further encourages Member States to enable UNIDO to access funds from bilateral sources; | UN | " )ﻫ( يشجع كذلك الدول اﻷعضاء على تمكين اليونيدو من الحصول على أموال من مصادر ثنائية ؛ |
Burkina Faso was appreciative of those States which were up to date with their contributions, and encouraged those in arrears to clear them as soon as possible in order to enable UNIDO to meet its many challenges, especially that of energy, which was so vital to the industrialization, and hence the development, of developing countries. | UN | وقالت إن بوركينا فاسو تعرب عن تقديرها للدول التي سددت جميع مساهماتها المقررة، وتشجع الدول الأخرى على تسديد متأخراتها في أقرب وقت ممكن، من أجل تمكين اليونيدو من مواجهة العديد من التحديات، وخاصة تحديات الطاقة، التي لها أهمية حيوية للتصنيع، وبالتالي التنمية، في البلدان النامية. |
The objective of this Programme is to enable UNIDO to provide specialized services in the diffusion of state-of-the-art technologies and post-crisis rehabilitation, while strengthening its partnerships with civil society. | UN | واو-5- يهدف هذا البرنامج إلى تمكين اليونيدو من توفير خدمات متخصصة في مجال نشر أحدث التكنولوجيات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الأزمات، ومن تعزيز شراكاتها مع المجتمع المدني في الوقت نفسه. |
In the context of this financial framework, the proposed programme and budgets for the biennium 2012-2013 seeks to enable UNIDO to better fulfil its programmatic mandate in the light of changing circumstances and new challenges. | UN | 7- وفي سياق هذا الإطار المالي، تسعى مقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013 إلى تمكين اليونيدو من الوفاء بولايتها البرنامجية بطريقة أفضل في ضوء الظروف المتغيرة والتحديات الجديدة. |
In the context of this financial framework, the proposed programme and budgets for the biennium 2012-2013 sought to enable UNIDO to better fulfil its programmatic mandate in the light of changing circumstances and new challenges. | UN | 9- وفي سياق هذا الإطار المالي، تسعى مقترحات البرنامج والميزانيتين لفترة السنتين 2012-2013 إلى تمكين اليونيدو من الوفاء بولايتها البرنامجية بطريقة أفضل في ضوء الظروف المتغيرة والتحديات الجديدة. |
He reiterated his Government's support for the cause of international development and UNIDO, and called on Member States to continue backing the Organization and to support the new Director General in his work in order to enable UNIDO to better discharge its important mission. | UN | 47- وأكد مجددا دعم حكومته لقضية التنمية الدولية ولليونيدو، ودعا الدول الأعضاء إلى مواصلة مساندة المنظمة ودعم المدير العام الجديد في عمله من أجل تمكين اليونيدو من أداء رسالتها المهمّة على نحو أفضل. |
He was pleased that, for the first time in 20 years, a session of the General Conference would be held in one of the developing regions, and expressed the hope that alternate sessions would continue to be held in other regions in order to enable UNIDO to present its case and observe the realities of economic transformation and development in those regions. | UN | ويَسرُّه أنَّ دورةً للمؤتمر العام سوف تُعقد في إحدى المناطق النامية، لأول مرة منذ 20 سنةً، وهو يأمل أن يستمر عقد دورات المؤتمر العام تناوبياً في مناطق أخرى، من أجل تمكين اليونيدو من عرض قضيتها ومشاهدة حقائق التحوّل والتطوّر الاقتصاديين في تلك المناطق. |
His delegation had confidence in UNIDO’s ability to deliver valuable technical cooperation programmes if sufficient financial resources were made available, and believed that the recent reforms would encourage donor countries to make more voluntary contributions available to enable UNIDO to discharge its mandate. | UN | ٣٤ - ويثق وفده بقدرة اليونيدو على تنفيذ برامج تعاون تقني قيّمة اذا توفرت موارد مالية كافية، ويعتقد أن الاصلاحات اﻷخيرة ستشجع البلدان المانحة على تقديم المزيد من التبرعات بغية تمكين اليونيدو من الاضطلاع بولايتها. |
The change introduced in the functional relationship between Headquarters and field offices should enable UNIDO to respond more effectively to the requirements of developing countries and countries with economies in transition. | UN | ومن شأن التغيير الذي استحدث في العلاقة الوظيفية بين المقر والمكاتب الميدانية أن يمكِّن اليونيدو من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمرّ اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
The Secretariat should continue its efforts to improve collection rates in order to enable UNIDO to undertake all the activities envisaged in the programme and budgets. | UN | وينبغي للأمانة أن تواصل جهودها لتحسين نسب التحصيل لكي تتمكن اليونيدو من الاضطلاع بجميع الأنشطة المرتآة في البرنامج والميزانيتين. |
60. Richer countries had to make resources available to enable UNIDO to repeat successful programmes such as those undertaken in Tanzania and other developing nations. | UN | 60- ويجب أن توفر البلدان الغنية الموارد الضرورية كي تمكن اليونيدو من تنفيذ المزيد من البرامج الناجحة مثل تلك التي نفذت في تنـزانيا وغيرها من البلدان النامية. |