"enable young people" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الشباب
        
    • تمكن الشباب
        
    • تمكّن الشباب
        
    • لتمكين الشباب من
        
    • تسمح للشباب
        
    • تتيح للشباب
        
    It is expected that this will enable young people to acquire entrepreneurial characteristics and positive attitudes towards taking up business opportunities and self-employment. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تمكين الشباب من اكتساب خصائص منظمي المشاريع والسلوك الإيجابي تجاه اغتنام الفرص التجارية والعمالة الذاتية.
    It is expected that this will enable young people to acquire entrepreneurial characteristics and positive attitudes towards taking up business opportunities and self-employment. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى تمكين الشباب من اكتساب خصائص منظمي المشاريع والسلوك الإيجابي تجاه اغتنام الفرص التجارية والعمالة الذاتية.
    Since 2006, the organization has been developing an information programme to enable young people between 12 and 18 years of age to discover the work of the United Nations system. UN ومنذ عام 2006، وضعت المنظمة برنامجا إعلاميا يرمي إلى تمكين الشباب الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و 18 سنة من الاضطلاع على عمل منظومة الأمم المتحدة.
    Social integration, access to education and training, as well as job security, are what enable young people to find their place in society. UN الإدماج الاجتماعي والحصول على التعليم والتدريب وأيضا الأمن الوظيفي هي ما تمكن الشباب من العثور على مكانهم في المجتمع.
    216. Governments should enable young people's participation in and influence on decision-making processes at the local, national and international levels. UN 216 - ينبغي للحكومات أن تمكّن الشباب من المشاركة في عمليات صنع القرارات والتأثير فيها على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    Governments have the responsibility to enable young people to have the means to build their families responsibly. UN وتتحمل الحكومات مسؤولية تمكين الشباب من الحصول على الوسائل التي تكفل لهم بناء أُسرهم بروح من المسؤولية.
    2. Calls upon Member States to enable young people to obtain a comprehensive education, including in such subjects as human rights, environmental questions and cross-cultural issues, with a view to fostering mutual understanding and tolerance; UN ٢ - تطلب الى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمواضيع مثل حقوق الانسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح؛
    Those rights, which had been defined in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, were the foundation of global efforts to enable young people to realize their potential. UN وهذه الحقوق، التي حددت في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة في عام 1994، تشكل أساسا للجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تمكين الشباب من تحقيق إمكاناتهم.
    Under his able leadership, the Parliament also took the historic decision to lower the voting age to 18 years so as to enable young people to participate in the democratic processes of our country. UN وتحت قيادته القديرة، اتخذ البرلمان أيضاً قراراً تاريخياً بخفض سن الاقتراع إلى 18سنة بغية تمكين الشباب من المشاركة في العمليات الديمقراطية في بلدنا.
    Young people themselves bore primary responsibility for addressing the problem of cybersprawl, but it was the duty of local authorities, Governments and the international community to enable young people to realize their potential for change. UN ويتحمل الشباب أنفسهم مسؤولية معالجة هذا التشويش، وإن كان من واجب السلطات المحلية والحكومات والمجتمع الدولي تمكين الشباب من تفعيل قدرتهم على التغيير.
    2. Calls upon Member States to enable young people to obtain a comprehensive education, including in human rights questions, environmental questions and cross-cultural issues, with a view to fostering mutual understanding and tolerance; UN ٢ - تطلب إلى الدول اﻷعضاء تمكين الشباب من الحصول على تثقيف شامل، بما في ذلك التثقيف المتعلق بمسائل حقوق الانسان والمسائل البيئية والقضايا المشتركة بين الثقافات بغية تعزيز التفاهم والتسامح؛
    We also call for action to enable young people to enjoy fundamental rights and real opportunities for effective participation in building their countries' future through participation in decision-making, helping them become a pillar of sustainable development, and building an economic system that provides opportunities for success for every member of society. UN وندعو إلى العمل على تمكين الشباب من التمتع بالحقوق الأساسية والحصول على فرص حقيقية لجعلهم يشاركون بشكل فعال في بناء مستقبل أوطانهم من خلال المشاركة في صنع القرار وجعلهم إحدى ركائز التنمية المستدامة وبناء نظام اقتصادي يوفر فرص النجاح لجميع مكوناته.
    Accordingly, we have embarked on a vigorous programme of youth skills training and development in order to enable young people to acquire life and vocational skills, and thus improved livelihoods, through the construction of trades training institutes and youth skills resource centres. UN وبناء على ذلك، شرعنا في برنامج نشط لتدريب الشباب على المهارات وتنميتها بغية تمكين الشباب من اكتساب المهارات الحياتية والمهنية، وبالتالي تحسين سبل العيش، من خلال إقامة معاهد التدريب الحرفي ومراكز موارد مهارات الشباب.
    Therefore, in 2011, the Minister for Gender Equality launched the website fremtidenerdin.dk for the purpose of drawing attention to gender-based educational choices which would enable young people to focus to a greater extent on their competencies than on their gender when choosing education and job. UN ولذلك أطلق وزير المساواة بين الجنسين الموقع الشبكي fremtidenerdin.dk في عام 2011 لغرض توجيه الانتباه إلى الخيارات التعليمية القائمة على أساس التفرقة بين الجنسين، وهو ما من شأنه تمكين الشباب من التركيز على كفاءاتهم أكثر مما يركزون على نوع جنسهم عند اختيار نوع التعليم ومجال العمل.
    Second, the organization has provided Governments and enterprises with guidance in conducting comprehensive improvements to barren mountains and urban wastelands to create youth employment opportunities, which will enable young people to have stable jobs and stable income, and eventually realize balanced development among economy, ecology and society. UN وثانيا، قدمت المنظمة إلى الحكومات والمؤسسات توجيهات بشأن إجراء تحسينات شاملة في المناطق الجبلية الجرداء والأراضي القفر الحضرية من أجل إيجاد فرص عمل للشباب، الأمر الذي من شأنه تمكين الشباب من الحصول على فرص عمل مستقرة ودخول ثابتة، والوصول في نهاية المطاف إلى تحقيق تنمية متوازنة بين الاقتصاد والإيكولوجيا والمجتمع.
    :: Institutionalize universal comprehensive, gender-sensitive and evidence-based sexuality education curricula that enable young people (including adolescents) to make informed choices about their sexual and reproductive health and rights, and provide such comprehensive sexuality education in formal settings of schools and informal settings of communities. UN :: إضفاء الطابع المؤسسي على مناهج دراسية عالمية للتثقيف الجنسي تتسم بالشمول ومراعاة المنظور الجنساني والاستناد إلى البراهين يكون من شأنها تمكين الشباب (بمن فيهم المراهقون) من اتخاذ خيارات مستنيرة بشأن صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، وتوفير مثل هذا التثقيف الجنسي الشامل في السياقات الرسمية للمدارس والسياقات غير الرسمية للمجتمعات المحلية.
    That study visit, with its comprehensive presentation of the effects of the actual use of nuclear weapons, was initiated by Prime Minister Zenko Suzuki in 1982 at the second special session of the General Assembly devoted to disarmament, in order " to enable young people who will shoulder the responsibilities of the next generation to visit Hiroshima and Nagasaki " . UN وكانت تلك الزيارة الدراسية، بما اشتملت عليه من عرض واف للآثار المترتبة على الاستعمال الفعلي للأسلحة النووية، قد بدأها رئيس الوزراء زنكو سوزوكي في عام 1982 في الدورة الاستثنائية الثانية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح، بغية " تمكين الشباب الذين سيحملون على عاتقهم مسؤوليات الجيل القادم من زيارة هيروشيما ونغازاكي " .
    Such education would enable young people to shape their personality and to build a society that satisfies their natural longing for peace and equity. UN فهذه الأخلاقيات هي التي تمكن الشباب من بناء شخصيتهم وإنشاء المجتمع الذي يلبي تطلعاتهم الطبيعية إلى السلام والعدالة.
    41. Governments should enable young people's participation in and influence on decision-making processes at the local, national and international levels. UN 41 - ينبغي للحكومات أن تمكّن الشباب من المشاركة في عمليات صنع القرارات والتأثير فيها على الصعد المحلي والوطني والدولي.
    We should create the conditions to enable young people to fully exercise their rights, to flourish and to fulfil their aspirations. UN ويجب أن نهيئ الظروف اللازمة لتمكين الشباب من الممارسة التامة لحقوقهم ومن الازدهار ومن الوفاء بمطامحهم.
    These options are valuable because they enable young people to gain real professional experience of the area in which they wish to work. UN وتُعد هذه الصيغ مفيدة لأنها تسمح للشباب باكتساب خبرة مهنية حقيقية عن الوسط الذي يرغبون الاندماج فيه.
    The group had already drafted programmes, including extensive international exchanges, which would enable young people to play a greater role in solving contemporary problems and to be prepared to face the difficult tasks of the next century. UN وقد أعد هذا الفريق فعلا برامج أنشطة تتضمن بوجه خاص مجالات تبادل دولي واسعة النطاق تتيح للشباب القيام بدور متزايد في تسوية المشاكل الراهنة والاستعداد لمواجهة المهام الصعبة للقرن ٢١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more