"enablers" - Translation from English to Arabic

    • عناصر التمكين
        
    • عناصر تمكين
        
    • عوامل التمكين
        
    • العناصر التمكينية
        
    • العوامل التمكينية
        
    • العوامل المساعدة
        
    • عوامل تمكين
        
    • عناصر تمكينية
        
    • وعناصر التمكين
        
    • وعوامل التمكين
        
    • العناصر الداعمة
        
    • عوامل تمكينية
        
    • عوامل مساعدة
        
    • تمكينية قادرة
        
    • عناصر داعمة
        
    The Afghan National Army also lacks some combat enablers, and offers of such combat-enabling equipment. UN ويفتقر الجيش أيضا لبعض عناصر التمكين القتالية، وعروض معدات تمكينية من هذا النوع.
    Among other enablers, commercial contractors play a prominent role. UN وتشمل عناصر التمكين الأخرى المتعاقدين التجاريين الذين يضطلعون بدور بارز.
    ISAF intends to field additional teams in Afghanistan backed up by the necessary operational enablers and supporting infrastructure. UN وتعتزم القوة نشر المزيد من الأفرقة ميدانيا في أفغانستان تساندها عناصر تمكين تنفيذية وهياكل أساسية داعمة.
    It is proposed that funding for the awarding of the premium for risk and the premium for key enablers come from the establishment of a centrally managed fund. UN ويُقترح تمويل منح علاوة المخاطر وعلاوة عوامل التمكين الرئيسية من خلال إنشاء صندوق يدار مركزيا.
    UNMEER has been working to ensure rapid build-up of operational enablers. UN وما فتئت البعثة تعمل لضمان التعجيل ببناء العناصر التمكينية.
    The European Foundation for Quality Management analyses organizations according to a list of weighted enablers and results. UN وتقوم المؤسسة الأوروبية لإدارة الجودة بتحليل المنظمات تبعا لقائمة من العوامل التمكينية والنتائج المرجحة.
    Nonetheless, it was necessary to be tough-minded about what was most strategic and to define enablers as specifically as possible. UN ومع ذلك لا بد من التنبه الشديد إلى ضرورة تحديد أكثر الأبعاد استراتيجية وتعريف عناصر التمكين بأكبر قدر ممكن من التخصيص.
    It was evident that the planning of peacekeeping missions must go hand in hand with the identification and provision of enablers and force multipliers. UN وواضح أن تخطيط بعثات حفظ السلام يجب أن يسير جنبا إلى جنب مع تحديد عناصر التمكين ومضاعفات القوة وتوفيرها.
    Key enablers and force multipliers are also required to ensure the effectiveness of AMISOM operations in Mogadishu. UN كما يطلب من عناصر التمكين الرئيسية ومضاعفات القوة أن تكفل فعالية عمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في مقديشو.
    AMISOM needs additional enablers and force multipliers to make full use of its existing forces. UN وتحتاج بعثة الاتحاد الأفريقي لمزيد من عناصر التمكين وعوامل مضاعفة القوة للاستفادة الكاملة من قواتها الحالية.
    Significant enablers will be required to facilitate early deployment. UN وسيتعين وجود عناصر تمكين قوية لتيسير الانتشار المبكر.
    Premium for key enablers UN العلاوة الممنوحة لتوفير عناصر تمكين أساسية
    It recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. UN ويعترف بأن الأنشطة المؤسسية تمثل عناصر تمكين استراتيجية أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية.
    In addition, in paragraph 87 of its report, the Senior Advisory Group highlighted that securing the early provision of enablers at the outset of a mission is critical in developing early capability and allows for quicker deployment of all other components. UN وإضافة إلى ذلك، أبرز الفريق الاستشاري، في الفقرة 87 من تقريره أن تعجيل توفير عوامل التمكين في بداية البعثة أمر بالغ الأهمية في إيجاد قدرة مبكرة ويسمح بنشر جميع العناصر الأخرى بشكل أسرع.
    The representative, however, also pointed out the tremendous potential available for economic development and private investments in Palestine if the Israeli restrictions were to be lifted and specific enablers put in place. UN بيد أن الممثل أشار أيضا إلى الإمكانية الهائلة المتاحة للتنمية الاقتصادية والاستثمارات الخاصة في فلسطين إذا ما رُفعت القيود الإسرائيلية، كما تناول عوامل التمكين المحدَّدة التي أُعدَّت بالفعل.
    In particular, the Council's expert-level meetings with the Secretariat to address the shortage of major enablers could have greater practical impact if they involved the very contributors of those assets. UN وعلى وجه التحديد ستتمخض اجتماعات المجلس على مستوى الخبراء مع الأمانة العامة، لمعالجة النقص في العناصر التمكينية الرئيسية، عن تأثير عملي أكبر إذا شملت الاجتماعات المساهمين بتلك العناصر ذاتهم.
    The enablers are leadership, people management, policy and strategy, resources and processes. UN وتتمثل العوامل التمكينية في القيادة وإدارة الأفراد والسياسة العامة والاستراتيجية والموارد والعمليات.
    These enablers must be established within a clearly understood logistic framework and equipped to standards that can withstand harsh and demanding operations. UN ويجب أن تنشأ هذه العوامل المساعدة في إطار لوجستي مفهوم بوضوح وأن تزود بمعايير يمكنها الصمود أمام العمليات القاسية والصعبة.
    Such solutions serve as enablers for health care, food security, water access, education, gender equality and job creation. UN فهذه الحلول هي بمثابة عوامل تمكين في مجالات الرعاية الصحية، والأمن الغذائي، وإمكانية الحصول على المياه، والتعليم، والمساواة بين الجنسين، وإيجاد فرص العمل.
    Creation of the stable foundation necessary to support Umoja and improve responsiveness and resilience, and development and deployment of ancillary enablers UN إنشاء الأساس المستقر اللازم لدعم مشروع أوموجا، وتحسين التجاوب والقدرة على التحمل، ووضع عناصر تمكينية مساعدة ونشرها.
    To deal with immediate security needs, there will be an initial surge of military personnel and corresponding military enablers. UN ولتلبية الاحتياجات الأمنية الفورية، فسيجري في مرحلة أولية تعزيز عدد الأفراد العسكريين وعناصر التمكين العسكري اللازمة.
    With regard to the premiums for risk and key enablers, he said that the Secretary-General would determine the eligibility and level of risk premiums on a mission-by-mission basis. UN وفيما يتعلق بعلاوات المخاطر وعوامل التمكين الرئيسية، قال إن الأمين العام سيحدد الأهلية ومستوى أقساط المخاطر على أساس كل بعثة على حدة.
    The representatives of the African Union and the troop-contributing countries stressed the need for predictable and sustained funding and provision of force enablers and multipliers for AMISOM. UN وشدد ممثلو الاتحاد الأفريقي والبلدان المساهمة بقوات على الحاجة إلى توفير التمويل المنتظم والمستدام وإتاحة العناصر الداعمة والمضاعفة لقوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    ICT are now seen as powerful enablers of development goals. UN وتُعتبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الآن عوامل تمكينية قوية لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Certain " enablers " were outlined in the framework for organizations to consider putting in place if performance management was to be successfully implemented. UN وحُدّدت في الإطار بضعة عوامل مساعدة على المنظمات أن تراعي توافرها إذا ما أرادت تحقيق النجاح في إدارة الأداء.
    The development of the security forces continues to focus on five key areas: training Afghan trainers and instructors; accelerating leader development; building literacy and vocational skills; inculcating an ethos of stewardship; and developing enduring institutions, systems and enablers. UN ولا تزال جهود تطوير قوات الأمن تركز على خمسة مجالات رئيسية هي: تدريب مدربين وموجهين أفغان؛ وتسريع إعداد القادة؛ ومحو الأمية وبناء المهارات المهنية؛ وغرس روح الإشراف؛ وإنشاء مؤسسات وأنظمة وعناصر تمكينية قادرة على الاستمرار.
    The force would also require additional enablers, such as engineer companies and additional helicopters. UN وستتطلب القوة أيضا عناصر داعمة إضافية، من قبيل السرايا الهندسية وطائرات عمودية إضافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more