"enabling children" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الأطفال
        
    • تمكن الأطفال
        
    • تمكين الطفل
        
    • يمكن الأطفال
        
    • وتمكين الأطفال
        
    • مكن الأطفال من
        
    The key to success in enabling children to promote development was to accept their cultural heritage and work in partnership with them. UN ويكمن سبيل النجاح في تمكين الأطفال من أجل النهوض بالتنمية في قبول تراثهم الثقافي والعمل بالشراكة معهم.
    Some States indicated that empowering and enabling children to have access to justice was fundamental for child protection. UN وأفادت بعض الدول بأن تمكين الأطفال من الوصول إلى العدالة وتهيئتهم لذلك عامل أساسي لحمايتهم.
    It also protects their economic livelihoods by enabling children to learn and adults to work and earn a living. UN وهو أيضا يحمي السبل الاقتصادية التي يسلكونها لكسب رزقهم من خلال تمكين الأطفال من التعلم والبالغين من العمل وكسب الرزق.
    104. States parties should also introduce measures enabling children to contribute their views and experiences to the planning and programming of services for their health and development. UN 104- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضع تدابير تمكن الأطفال من المساهمة بآرائهم وتجاربهم في تخطيط وبرمجه الخدمات المعدة لصحتهم ونمائهم.
    enabling children fully to realize their rights also entailed concerted efforts to eradicate poverty. UN ويتطلب تمكين الطفل من نيل حقوقه بالكامل بذل جهود متضافرة للقضاء على الفقر.
    In 2006, the Nepal Citizenship Act was passed, enabling children to claim citizenship through their mothers for the first time. UN وفي عام 2006، صدر قانون الجنسية في نيبال، الذي يمكن الأطفال لأول مرة من طلب الحصول على الجنسية من خلال أمهاتهم.
    Devote special attention when formulating social and economic development policies to efforts aimed at increasing the earning capacity of adults in economically deprived families, including women employed in the home and elderly persons, and at enabling children to pursue an education instead of being forced into work; UN `3` إعطاء أهمية خاصة عند وضع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية لزيادة قدرة الأفراد الراشدين في الأسر المحرومة اقتصادياً على الكسب، بمن فيهم النساء اللائي يعملن داخل المنازل والمسنون، وتمكين الأطفال من التعليم بدلاً من إجبارهم على العمل؛
    54. enabling children to understand their rights and to be active decision makers requires new and adapted pedagogies. UN 54 - ويتطلب تمكين الأطفال من إدراك حقوقهم والتحول إلى صانعي قرار فاعلين اتباع أساليب تربوية جديدة وملائمة.
    Investment in, inter alia, education and training will assist in enabling children to partake of the benefits of the breakthroughs in information and communication technologies. UN والاستثمار في مجالات من بينها التعليم والتدريب سيساعد على تمكين الأطفال من تقاسم فوائد طفرات تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Investment in, inter alia, education and training will assist in enabling children to partake of the benefits of the breakthroughs in information and communication technologies. UN والاستثمار في مجالات من بينها التعليم والتدريب سيساعد على تمكين الأطفال من تقاسم مزايا طفرات تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    Investment in, inter alia, education and training will assist in enabling children to partake of the benefits of the breakthroughs in information and communication technologies. UN والاستثمار في مجالات من بينها التعليم والتدريب سيساعد على تمكين الأطفال من تقاسم مزايا طفرات تكنولوجيات الإعلام والاتصال.
    The removal of children from the streets and the elimination of the causes while enabling children to attain their social and economic rights, and develop their capacity to reintegrate into society. UN جذب الأطفال بعيداً عن الشارع والقضاء على الظروف التي تدفعهم إليه، مع تمكين الأطفال من الحصول على حقوقهم الاجتماعية، والاقتصادية، وبناء قدرتهم على الاندماج في المجتمع.
    Its duration aims at enabling children to study and learn before they take upon themselves responsibilities that define them as adults, especially through becoming financially self-sufficient and starting their own families. UN والغرض من مدة التعليم هو تمكين الأطفال من الدراسة والتعلم قبل أن يضطلعوا بمهام تجعل منهم أشخاصا بالغين ولا سيما من خلال تحقيقهم للاكتفاء الذاتي ماليا وإنشاء أسرهم الخاصة بهم.
    Reforms of the education system were aimed at enabling children in Bosnia and Herzegovina to be educated on the basis of principles that respected their ethnic individuality but also allowed them access to information concerning other peoples. UN وكان الهدف من إصلاح نظام التعليم تمكين الأطفال في البوسنة والهرسك من التعلم على أساس المبادئ التي تحترم الشخصية الإثنية ولكنه يُفسح المجال لبعض الوقت كي يستكمل تطوره تماماً.
    During that meeting, representatives of all centres belonging to CIAF worked together on a new working methodology, an activation model aimed at enabling children, teenagers and adults to become socially active members in the search of solutions to their own necessities. UN وخلال ذلك الاجتماع عمل ممثلو كافة المراكز التابعة للاتحاد لإعداد منهجية عمل جديدة عبارة عن نموذج تنشيطي يهدف إلى تمكين الأطفال والمراهقين والكبار من أن يصبحوا أعضاء ناشطين اجتماعيا في سعيهم لإيجاد حلول لاحتياجاتهم الخاصة.
    It is time for the General Assembly to address this important issue by adopting a resolution on the matter, especially given the fact that enabling children everywhere to complete a full course of primary schooling is one of the pillars of the implementation of the United Nations Millennium Declaration (resolution 55/2). UN وقد حان الوقت لأن تتصدى الجمعية العامة لهذه المسألة الهامة من خلال اعتماد قرار بهذا الشأن، خاصة وأن تمكين الأطفال في كل مكان من إتمام مرحلة التعليم الابتدائي يعد من ركائز تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    Canada noted the Special Rapporteur's observation on the right to education, particularly the young age that children are selected for streaming into the academic and non-academic schools, and recommended that Germany consider enabling children to move between streams at a later age. UN 69- وأشارت كندا إلى ملاحظات المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، ولا سيما السن الحديثة للأطفال الذين يُختارون لإلحاقهم بالمدارس الأكاديمية وغير الأكاديمية، وأوصت ألمانيا بأن تنظر في تمكين الأطفال من الانتقال من نظام إلى آخر في سن لاحقة.
    enabling children with disabilities or special needs to obtain social security benefits from the Fund for Persons with Disabilities; UN تمكين الأطفال المعاقين أو ذوي الاحتياجات الخاصة من الحصول على الرعاية الضمانية أي (الضمان الاجتماعي) من صندوق المعاقين؛
    62. The strategies should be guided by equitable approaches, along with social protection measures for enabling children from poor households to avail themselves of their fundamental right to education. UN 62 - وينبغي أن تسترشد هذه الاستراتيجيات بالنهج العادلة، بالإضافة إلى تدابير الحماية الاجتماعية من أجل تمكين الأطفال من الأسر المعيشية الفقيرة من الحصول على حقهم الأساسي في التعليم.
    104. States parties should also introduce measures enabling children to contribute their views and experiences to the planning and programming of services for their health and development. UN 104- وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تضع تدابير تمكن الأطفال من المساهمة بآرائهم وتجاربهم في تخطيط وبرمجه الخدمات المعدة لصحتهم ونمائهم.
    enabling children with disabilities to study UN تمكين الطفل المعوق من الدراسة
    169. Member States are urged to work towards the implementation of a comprehensive strategy on assistance and support to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff and related personnel, thereby enabling children who are victims of or born as a result of such abuse to receive much-needed support. UN 169 - وتُحث الدول الأعضاء على العمل على تنفيذ إستراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا جرائم الاستغلال والانتهاك الجنسيين التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها مما يمكن الأطفال الذين يقعون ضحايا ذلك الاستغلال الجنسي، أو يولدون نتيجة له، من الحصول على دعم هم بأمس الحاجة إليه.
    Ms. Lindholm-Billing pointed out that ensuring the equal right of children to the immediate registration of birth, as called for in paragraph 56 of the Durban Programme of Action, was essential for preventing statelessness, and for enabling children to exercise their other rights. UN وأشارت السيدة ليندولم بيلينغ إلى أن ضمان الحق المتساوي لجميع الأطفال في أن يتم تسجيلهم فورا عند ولادتهم، على نحو ما تدعو إليه الفقرة 56 من برنامج عمل ديربان، أمرٌ ضروري لمنع حالات انعدام الجنسية وتمكين الأطفال من ممارسة حقوقهم الأخرى.
    In particular, we have codified into law the concept of the dignity of the child, thereby enabling children to have a meaningful say with regard to their rights in the education system. UN وبصفة خاصة شرعنا في قانون مفهوم كرامة الطفل، مما مكن الأطفال من أن يكون لهم قول مسموع بشأن حقوقهم في النظام التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more