"enabling developing countries to participate in" - Translation from English to Arabic

    • تمكين البلدان النامية من المشاركة في
        
    • لتمكين البلدان النامية من المشاركة في
        
    The Group of 77 and China hoped to benefit in the coming months from the proposed initiatives on venture capital and on Enabling developing countries to participate in international trade by strengthening the supply capacity. UN وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تأمل أن تفيد في الشهور القادمة من المبادرات المقترحة بشأن رأس المال المخاطر وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، بدعم قدراتها التوريدية.
    The Director-General's recent initiative aimed at Enabling developing countries to participate in international trade was to be welcomed. UN وأعرب عن الترحيب بمبادرة المدير العام التي طرحت مؤخرا والتي تهدف إلى تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية.
    It particularly welcomed the initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " , which had the potential to increase the productivity levels and capacities of developing countries. UN ويرحب، بوجه خاص، بمبادرة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " ، التي يمكن أن تزيد مستويات وطاقات الإنتاجية في البلدان النامية.
    The UNIDO strategy for capacity-building, entitled " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " , merited particular attention. UN وإن استراتيجية اليونيدو لبناء القدرات، المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ، تستحق اهتماما خاصا.
    94. Mr. Hannan (Bangladesh) underscored the urgency of Enabling developing countries to participate in the global economy and bridging the digital divide between them and developed countries. UN 94 - السيد حنّان (بنغلاديش): أكّد على الحاجة المُلحَّة لتمكين البلدان النامية من المشاركة في الاقتصاد العالمي وسدّ الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    The initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- strengthening the supply capacity " was well received and has attracted a high level of interest. UN وقد حظيت هذه المبادرة المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " بقبول جيد واستحوذت على قدر كبير من الاهتمام.
    10. Finally, in relation to the " Enabling developing countries to participate in international trade -- strengthening the supply capacity " initiative, UNIDO launched for the first time a dedicated trust fund, aiming at funding well-defined types of small or urgent activities within the initiative. UN 10- وأخيراً، فيما يتعلق بمبادرة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " ، دشنت اليونيود للمرة الأولى صندوقاً استئمانيا مخصصا يستهدف تمويل أنواع جيدة التحديد من الأنشطة الصغيرة أو الملحة ضمن إطار المبادرة.
    The two thematic initiatives launched during recent conferences -- on rural energy for productive use and on Enabling developing countries to participate in international trade -- should be monitored and constantly reviewed, and the Group asked the Secretariat to report on progress made in implementing them. UN وأضاف بأنه ينبغي رصد المبادرتين المواضيعيتين اللتين اتخذتا أثناء المؤتمرات الأخيرة - بشأن استخدام الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، وكذلك مواصلة استعراضهما؛ وتطلبت المجموعة من الأمانة أن تعدّ تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذهما.
    (c) Urged Member States to render their valuable support in the implementation of the initiative on " Enabling developing countries to participate in International Trade " ; UN (ج) حث الدول الأعضاء على توفير دعمها الثمين في تنفيذ المبادرة بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ؛
    34. The Group also appreciated UNIDO's initiatives on rural energy for productive use, launched at the World Summit on Sustainable Development, and on Enabling developing countries to participate in international trade, launched during the International Conference on Financing for Development. UN 34- وأعرب عن تقدير المجموعة أيضا لمبادرتي اليونيدو بشأن استخدام الطاقة الريفية في أغراض انتاجية، التي أطلقت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وبشأن تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية، التي أطلقت خلال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    (c) Welcomed UNIDO's active participation in the Conference at Monterrey, Mexico, in particular its initiative on " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " ; UN (ج) رحّب بمشاركة اليونيدو الفعالة في مؤتمر مونتيري، بالمكسيك، وخصوصا المبادرة بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " ؛
    4. Under the chapter " International trade as an engine for development " , UNIDO presented the initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " . UN 4- وفي اطار الفصل المعنون " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " ، عرضت اليونيدو مبادرتها المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " .
    7. UNIDO and the European Commission jointly organized a side event on " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " . UN 7- واشتركت اليونيدو مع المفوضية الأوروبية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " .
    Moreover, the already close cooperation with the European Commission on " Enabling developing countries to participate in international trade " will be pursued with a view to developing further joint programmes for Commission funding. UN وعلاوة على ذلك ستواصل اليونيدو تعاونها، الوثيق أصلا، مع المفوضية الأوروبية بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ، بغية صوغ المزيد من البرامج المشتركة لتمويلها من جانب المفوضية.
    The new UNIDO initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " should be implemented in close coordination with other relevant stakeholders, particularly the World Trade Organization, the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) and the International Trade Centre, avoiding any duplication or overlap. UN وينبغي أن تنفذ مبادرة اليونيدو الجديدة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " بتنسيق وثيق مع الجهات المعنية الأخرى، وخاصة منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) ومركز التجارة الدولي، مع تجنب أي ازدواج أو تداخل في العمل.
    The Director-General's announcement of the creation of the trust fund for the initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- Strengthening the supply capacity " , with a contribution of US$ 1 million from UNIDO itself, was most welcome. UN وأضاف أن إعلان المدير العام إنشاء صندوق استئماني لمبادرة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة التوريدية " مع تقديم مساهمة قدرها مليون دولار أمريكي من اليونيدو ذاتها، يلقى ترحيبا حارا.
    The new initiative " Enabling developing countries to participate in international trade -- strengthening the supply capacity " was launched during a side event of the International Conference on Financing for Development, jointly with the European Commission, which is a potential partner and major donor for the initiative. UN وقد أطلقت المبادرة الجديدة المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " خلال حدث أقيم على هامش المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية التي يحتمل أن تكون شريكا وجهة مانحة رئيسية للمبادرة.
    The Group thanked those donors who had contributed under the theme " Enabling developing countries to participate in international trade -- strengthening the supply capacity " . UN وتشكر المجموعة المانحين الذين قدموا مساهمات في اطار الموضوع المعنون " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " .
    (a) Took note of the information contained in document IDB.27/17 on the establishment of an informal consultative group on trade capacity-building, comprising interested Member States, to advise and assist the Director-General in implementing the UNIDO initiative on " Enabling developing countries to participate in International Trade " ; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.27/17 عن إنشاء فريق استشاري غير رسمي معني ببناء القدرات التجارية يتألف من ممثلي الدول الأعضاء المهتمة، لكي يسدي المشورة والعون إلى المدير العام في تنفيذ مبادرة اليونيدو بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية " ؛
    63. At the International Conference on Financing for Development in Monterrey, Mexico, 2002, UNIDO and EC jointly organized a side event on " Enabling developing countries to participate in international trade: strengthening the supply capacity " . UN 63 - وخلال المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري بالمكسيك عام 2002، اشتركت اليونيدو مع المفوضية الأوروبية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تدعيم القدرة على العرض " .
    In addition to participating actively in the INC/FCCC, the United States has provided substantial financial resources to both the trust fund Enabling developing countries to participate in the negotiations, and a separate trust fund to support the basic costs of the negotiations and the INC secretariat. UN وبالاضافة الى المشاركة النشطة في لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية اطارية بشأن تغير المناخ، قامت الولايات المتحدة بتوفير موارد مالية كبيرة لكل من الصندوق الاستئماني لتمكين البلدان النامية من المشاركة في المفاوضات ولصندوق استئماني مستقل لدعم التكاليف اﻷساسية للمفاوضات وأمانة لجنة التفاوض الحكومية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more