"enabling legal environment" - Translation from English to Arabic

    • بيئة قانونية تمكينية
        
    • بيئة قانونية مواتية
        
    • البيئة القانونية التمكينية
        
    • بيئة قانونية تمكن
        
    • لبيئة قانونية تمكينية
        
    • البيئة التمكينية القانونية
        
    • بيئة قانونية مؤاتية
        
    They have also created an enabling legal environment and institutional frameworks for conflict prevention, peacemaking and peacekeeping. UN واستحدثوا أيضا بيئة قانونية تمكينية وأطرا مؤسسية لمنع لصراع وصنع السلام وحفظ السلام.
    Microfinance: creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    Introduction An enabling legal environment for micro-business UN تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى
    To establish an enabling legal environment by adopting a rights-based approach to development and poverty eradication; UN :: إيجاد بيئة قانونية مواتية عن طريق اتباع نهج قائمة على احترام الحقوق تجاه التنمية والقضاء على الفقر؛
    A weak or absent enabling legal environment clearly influences people's perceptions about starting a business. UN ومن الواضح أن ضعف البيئة القانونية التمكينية أو غيابها يؤثر على تصورات الناس بخصوص الشروع في عمل تجاري.
    The IPU is committed to maintaining the momentum and will do its best to help members of parliament create an enabling legal environment to respond to HIV and AIDS. UN والاتحاد البرلماني الدولي ملتزم بالحفاظ على الزخم، وسيقوم بما في وسعه لمساعدة أعضاء البرلمان في إيجاد بيئة قانونية تمكن من التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    An enabling legal environment for mobile payments UN تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة
    The colloquium concluded that there are other elements essential to the establishment of an enabling legal environment which are relevant to the life cycle of the enterprise. UN خلصت الندوة إلى أن هناك عناصر أخرى ضرورية لتهيئة بيئة قانونية تمكينية مما له صلة بدورة حياة المنشأة التجارية.
    The use of UNCITRAL texts for building an enabling legal environment for paperless trade in that draft arrangement was highlighted. UN وسُلِّط الضوء على استخدام صكوك الأونسيترال لتوفير بيئة قانونية تمكينية للتجارة غير الورقية في مشروع الاتفاق المذكور آنفاً.
    Microfinance: creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises UN التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة
    II. An enabling legal environment for micro-business UN ثانياً- تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى
    D. An enabling legal environment for mobile payments UN دال- تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل الدفع بواسطة الأجهزة المحمولة
    Proposal for the establishment of a new working group on " Microfinance: creating an enabling legal environment for micro-business and small and medium-sized enterprises " I. Introduction UN مقترح من أجل إنشاء فريق عامل جديد يُعنى بمسألة " التمويل البالغ الصغر: تهيئة بيئة قانونية تمكينية من أجل المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة "
    The colloquium emphasized not only the economic imperative to establish an enabling legal environment for enterprises, but also the effect of this environment on the development of international trade. UN ولم تؤكد الندوة فحسب على الأهمية الاقتصادية لتهيئة بيئة قانونية تمكينية للمنشآت، بل أكّدت أيضا على ما لهذه البيئة من تأثير في تنمية التجارة الدولية.
    VI. Elements required for the establishment of an enabling legal environment UN سادساً- العناصر المطلوبة لتهيئة بيئة قانونية تمكينية
    Other issues to be considered in the establishment of an enabling legal environment UN 6-2- مسائل أخرى يتعيّن النظر فيها لدى تهيئة بيئة قانونية تمكينية
    Further issues to be considered in the establishment of an enabling legal environment UN 6-2-1- مسائل إضافية يتعيَّن النظر فيها لدى تهيئة بيئة قانونية تمكينية
    However, law reform prohibiting discrimination is a central but not the only element of an enabling legal environment. UN ومع ذلك، فإن الإصلاح القانوني الذي يمنع التمييز يعتبر عنصراً أساسياً، غير أنه ليس العنصر الوحيد لخلق بيئة قانونية مواتية.
    During 2009 and 2010, WIPO also proposed an international instrument related to copyright exceptions in order to create an enabling legal environment for better access to copyrighted and protected material by visually impaired persons. UN وخلال عامي 2009 و 2010، اقترحت المنظمة إبرام صك دولي متعلق بالاستثناءات من حقوق التأليف والنشر، من أجل تهيئة بيئة قانونية مواتية لتحسين فرص اطّلاع الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية على مواد مشمولة ومحمية بموجب حقوق الملكية الفكرية.
    One important consideration in the establishment of this enabling legal environment is the effect it would have on microfinance and micro-business. UN ومن بين الاعتبارات المهمة في تهيئة هذه البيئة القانونية التمكينية ما سيكون لها من تأثير على التمويل البالغ الصغر والمنشآت البالغة الصغر.
    When UNCITRAL is setting priorities in its work, it should consider the impact which the establishment of this enabling legal environment for micro-business and SMEs may have on inclusive, sustainable and equitable development and the promotion of the rule of law, as was frequently stated at the above-mentioned colloquium. UN وينبغي للأونسيترال، عند ترتيبها أولويات عملها، أن تنظر فيما قد يكون لتهيئة هذه البيئة القانونية التمكينية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة من تأثير على التنمية المستدامة والمنصفة والشاملة للجميع وعلى تعزيز سيادة القانون، كما ذُكر مرارا في الندوة الآنفة الذكر.
    Of the many policies and practical steps still needed to improve women's and girls' lives and ensure their full participation in all spheres of society, we submit that the importance of an enabling legal environment for sexual and reproductive health and rights is paramount. UN ومن بين الكثير من السياسات والخطوات العملية التي لا تزال مطلوبة لتحسين حياة النساء والفتيات وضمان مشاركتهن التامة في جميع الميادين في المجتمع، نسلم بأن من المهم للغاية تهيئة بيئة قانونية تمكن من إعمال الحقوق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    An enabling legal environment for mobile payments should thus create conditions to address these issues, while promoting innovation, fostering fluid market entry and exit by diverse players, and facilitating sustainable market development. UN 33- وهكذا ينبغي لبيئة قانونية تمكينية للدفع بواسطة الأجهزة المحمولة أن تهيئ الظروف المواتية لمعالجة هذه القضايا، وأن تعمل في الوقت نفسه على تعزيز الابتكار وتشجيع الدخول والخروج السلس من السوق من جانب مختلف الجهات الفاعلة، وتسهيل تنمية السوق المستدامة.
    My Government has developed an orphan care policy, which provides an enabling legal environment for the support and protection of children. UN لقد وضعت حكومة بلادي سياسة لرعاية الأيتام توفر البيئة التمكينية القانونية الملائمة لدعم الأطفال وحمايتهم.
    A/CN.9/780 Creating an enabling legal environment for microbusiness and small and medium-sized enterprises, Note by the Secretariat; UN A/CN.9/780 مذكرة من الأمانة عن إيجاد بيئة قانونية مؤاتية للأعمال التجارية البالغة الصغر والمنشآت الصغيرة والمتوسطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more