"enabling legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات تمكينية
        
    • التشريع التمكيني
        
    • التشريعات التمكينية
        
    • تشريع تمكيني
        
    • تشريعات مواتية
        
    • التشريعات التطبيقية
        
    • والتشريعات التمكينية
        
    • تشريعات تمكن
        
    • تشريعات مساعدة
        
    • تشريعات ممكنة
        
    • القانون التفويضي
        
    • التشريعات المساعدة
        
    • التشريعات الممكنة
        
    • التشريع التنفيذي
        
    • تشريعات تخول
        
    :: 1 round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council, as well as the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    It is not enough for States to ratify the Convention and to adopt enabling legislation. UN فلا يكفي أن تُصدّق الدول على الاتفاقية وتعتمد تشريعات تمكينية.
    enabling legislation for implementation of the Policing Arrangement UN التشريع التمكيني لتنفيذ الترتيب المتعلق بالشرطة
    The lack of such enabling legislation raises serious doubts as to the priority previously given to the rights of the child in Nigeria. UN وعدم وجود هذا التشريع التمكيني يثير شكوكا خطيرة فيما يتعلق باﻷولوية التي سبق منحها لحقوق الطفل في نيجيريا.
    The enabling legislation will often prescribe the role and authority of the courts in the enforcement of the competition legislation. UN وفي أغلب الأحيان، تحدد التشريعات التمكينية دور وصلاحية المحاكم في إنفاذ تشريعات المنافسة.
    enabling legislation is expected to be enacted in the latter part of 2000. UN ومن المتوقع أن يتم سن تشريع تمكيني في أواخر عام 2000.
    Central Governments should develop enabling legislation to clarify the roles of local authorities and strengthen their capacities and responsibilities. UN وينبغي أن تضع الحكومات المركزية تشريعات تمكينية لتوضيح أدوار السلطات المحلية وتعزيز قدراتها ومسؤولياتها.
    Such mechanisms may include the adoption of enabling legislation or a national human rights strategy or action plan. UN وقد تتضمن هذه الآليات اعتماد تشريعات تمكينية أو إستراتيجية وطنية لحقوق الإنسان أو خطة عمل.
    :: Round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع للمائدة المستديرة بشأن الهيكل المتوخى للمجلس الاتحادي وصلاحياته وكذلك صياغة تشريعات تمكينية
    Preparatory work with the South Sudan Anti-Corruption Commission, provided by a national anti-corruption adviser on enabling legislation and a strategic plan, had to be halted due to the crisis in the country. UN وأدَّت الأزمة في جنوب السودان إلى توقف الأعمال التحضيرية المضطلع بها مع هيئة مكافحة الفساد في جنوب السودان، عن طريق مستشار وطني لمكافحة الفساد بشأن وضع تشريعات تمكينية وخطة استراتيجية.
    Although this Law has still not been put into effect by the Executive, the National Office for Equality for Women created and is coordinating a commission charged with formulating a proposal for the enabling legislation. UN وعلى الرغم من أن السلطة التنفيذية لم تضع هذا القانون بعد موضع التنفيذ، فقد أُنشأ المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ويتولى تنسيق أعمال لجنة مكلفة بصياغة اقتراح من أجل التشريع التمكيني.
    The National Office for Equality for Women has set up an interinstitutional working group to draft the enabling legislation for this Law. UN وقد أنشأ المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة فريقا عاملا مشتركا بين المؤسسات لصياغة التشريع التمكيني لهذا القانون.
    OHCHR is working with the Government of Southern Sudan to finalize the enabling legislation of the Southern Sudan Human Rights Commission. UN وتعمل المفوضية مع حكومة جنوب السودان على وضع التشريع التمكيني للجنة حقوق الإنسان لجنوب السودان في صورته النهائية.
    In relation to articles 49 and 50 of the Convention against Corruption, on joint investigations and special investigative techniques respectively, Tunisia reported on ongoing work for the drafting of enabling legislation. UN وفيما يخص أحكام المادتين 49 و50 من اتفاقية مكافحة الفساد، بشأن إجراء التحقيقات المشتركة وأساليب التحري الخاصة على التوالي، أفادت تونس بأنها تعمل على وضع التشريعات التمكينية اللازمة.
    As a necessary step, the relevant service contracts or enabling legislation should clarify the State's expectations that these enterprises respect human rights. UN وكخطوة ضرورية، ينبغي أن توضح عقود الخدمات أو التشريعات التمكينية ذات الصلة توقعات الدولة بأن تحترم هذه المؤسسات التجارية حقوق الإنسان.
    However, the treaty provisions cannot be invoked without the same being incorporated through enabling legislation. UN بيد أنه لا يمكن استخدام أحكام المعاهدة ما لم يتم إدراجها في تشريع تمكيني.
    It is currently also engaged in drafting enabling legislation which would be required in the Rome Statute of the Criminal Court. UN كما تعمل حالياً على صياغة تشريع تمكيني سيكون لازماً في سياق نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Actual 2013: advanced discussions on the drafting of enabling legislation and formation of relevant commissions UN الإنجاز الفعلي لعام 2013: الدفع قدماً بالمناقشات المتعلقة بوضع تشريعات مواتية وتشكيل اللجان المعنية
    Downsizing of the entity armies has proceeded and the necessary enabling legislation has been adopted and rulebooks for the Ministry of Defence have been approved. UN واستمر تخفيض جيوش الكيانين وسنت التشريعات التطبيقية الضرورية وتم إقرار لوائح وزارة الدفاع.
    20/6 Best practices, good policies and enabling legislation in support of sustainable urbanization and the attainment of internationally agreed development goals UN أفضل الممارسات والسياسات السليمة والتشريعات التمكينية لدعم التحضر المستدام وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    19. enabling legislation for the establishment of the Commission is still being worked on. UN 19- وما زال يجري العمل في وضع تشريعات تمكن إنشاء اللجنة.
    • Provision of personnel and means to implement the plans, and enactment of enabling legislation. UN ● تهيئة الموظفين والوسائل اللازمة لتنفيذ الخطط، وسن تشريعات مساعدة.
    Such a system may be administered by a public rating agency or, preferably, privately, within enabling legislation. UN وقد تجري إدارة هذا النظام من جانب وكالة عامة للتصنيفات أو، من المفضل، على مستوى القطاع الخاص، في إطار تشريعات ممكنة.
    OHCHR had provided legal advice on the enabling legislation prior to its adoption. UN وقد قدمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المشورة القانونية بشأن القانون التفويضي قبل اعتماده.
    61. The Heads of State or Government once again emphasized that highest priority should be accorded to the enactment of enabling legislation at the national level to give effect to the SAARC Regional Convention on the Suppression of Terrorism. UN ١٦ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات مرة أخرى على أنه ينبغي إيلاء اﻷولوية القصوى لسن التشريعات المساعدة على الصعيد الوطني بغية تنفيذ الاتفاقية اﻹقليمية لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي لقمع اﻹرهاب.
    Physical facilities for it and enabling legislation is now being prepared. UN ويجري اﻵن إعداد المرافق المادية له وإصدار التشريعات الممكنة له.
    Nevertheless, the Act's enabling legislation has not yet been adopted, and as a result its application is partial and depends on the interpretation, resources and understanding of each institution. UN بيد أنه لم يتم اعتماد التشريع التنفيذي للقانون بعد، وبالتالي فإن تطبيقه جزئي ويتوقف على تفسير كل مؤسسة له وعلى مواردها وفهمها.
    :: 1 round table on the structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation UN :: عقد اجتماع مائدة مستديرة واحد بشأن هيكل المجلس الاتحادي وسلطاته وكذلك صياغة تشريعات تخول له الصلاحيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more