"enabling people to" - Translation from English to Arabic

    • تمكين الناس من
        
    • تمكين الأشخاص من
        
    • وتمكين الناس من
        
    • تمكين الشعوب من
        
    • تحويل الناس إلى
        
    • مما يمكن الناس من
        
    • مما مكن الناس من
        
    • لتمكين الأشخاص من
        
    • لتمكين الناس من
        
    • فتمكين الناس من
        
    • تمكين الشعب من
        
    Education is also essential in enabling people to use their ethical values to make informed and ethical choices. UN وتعتبر التربية أساسية أيضا في تمكين الناس من استخدام قيمهم اﻷخلاقية في القيام بخيارات أخلاقية عن وعي وإدراك كاملين.
    Where forests play a critical role in enabling people to cope with poverty, their rights should be safeguarded by providing and securing tenure and access to wood and non-timber forest products. UN وحيثما تلعب الغابات دورا حاسما في تمكين الناس من التغلب على الفقر يجب حماية حقوق هؤلاء الناس عن طريق توفير وتأمين الحيازة والانتفاع بالأخشاب والمنتجات غير الخشبية للغابات.
    Development means enabling people to escape from that vicious cycle. UN والتنمية معناها تمكين الناس من الإفلات من تلك الحلقة المفرغة.
    As well as being helped to understand the risks linked to climate change, microfinance institutions were helped to recognize the business opportunities generated by providing small loans that are specifically aimed at enabling people to cope with climate change impacts. UN وقد جرت مساعدة مؤسسات التمويل البالغ الصغر ليس فقط في فهم المخاطر المرتبطة بتغير المناخ، بل أيضاً للإقرار بالفرص التجارية التي تتيحها القروض الصغيرة التي تقدم تحديداً بغية تمكين الأشخاص من التكيف مع آثار تغير المناخ.
    Experts still have a role to play, but that role is ideally one of facilitator, helping to synthesize and communicate expert knowledge and enabling people to take informed decisions. UN ولا يزال للخبراء دور في هذا الصدد، ولكن هذا الدور يتمثل في أحسن الأحوال في التيسير والمساعدة على توليف المعارف المتخصصة وإيصالها، وتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة.
    Universal health care accessible to all, for example, can have the supplementary benefits of contributing to a better distribution of wealth while enabling people to participate more actively in the political process. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تكون للرعاية الصحية الشاملة التي هي في متناول الجميع فوائد تكميلية تتمثل في الإسهام في تحسين توزيع الثروة مع تمكين الناس من المشاركة بنشاط أكبر في العملية السياسية.
    C. enabling people to access participatory processes UN جيم - تمكين الناس من الوصول إلى العمليات التشاركية
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة بالموضوع يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مصير حياتهم،
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة بالموضوع يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مصير حياتهم،
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مسار حياتهم،
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مسار حياتهم،
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة بالموضوع يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مصير حياتهم،
    Basic education for adults is aimed at empowerment by enabling people to participate in shaping a sustainable future. Basic education is, thus, not only the foundation for lifelong learning, but also the foundation for sustainable development. UN ويهدف التعليم اﻷساسي للكبار الى تزويدهم بمفاتيح القوة والقدرة عن طريق تمكين الناس من المشاركة في تشكيل المستقبل المستدام وهكذا فإنه لا يشكﱢل أساس التعليم المستدام فقط بل يشكل أيضا أساس التنمية المستدامة.
    105. Education increases human welfare, and is a decisive factor in enabling people to become productive and responsible members of society. UN ٥٠١ - يزيد التعليم مستوى الرفاه اﻹنساني ويلعب دورا حاسما في تمكين الناس من أن يصبحوا أفرادا منتجين ومسؤولين في المجتمع.
    105. Education increases human welfare, and is a decisive factor in enabling people to become productive and responsible members of society. UN ٥٠١ - يزيد التعليم مستوى الرفاه اﻹنساني ويلعب دورا حاسما في تمكين الناس من أن يصبحوا أفرادا منتجين ومسؤولين في المجتمع.
    Convinced that integrating human rights learning into all relevant development policies and programmes contributes to enabling people to participate as equals in the decisions that determine their lives, UN واقتناعا منها بأن إدماج التعلم في مجال حقوق الإنسان في جميع السياسات والبرامج الإنمائية ذات الصلة يسهم في تمكين الناس من المشاركة على قدم المساواة في القرارات التي تحدد مصير حياتهم،
    22. Civil society organizations play a vital role in enabling people to claim their rights, in promoting rights-based approaches, in shaping development policies and partnerships, and in overseeing their implementation. UN 22 - تلعب منظمات المجتمع المدني دورا مهما في تمكين الأشخاص من المطالبة بحقوقهم، والترويج للمناهج الداعمة للحقوق، وتشكيل السياسات التنموية وعلاقات الشراكة المتعلقة بالعملية التنموية والإشراف على تنفيذها.
    The social investment approach puts emphasis on empowerment of older people who are holders of rights and on enabling people to live independently for as long as possible in a healthy and dignified manner. UN ويشدد الاستثمار في المجال الاجتماعي على التمكين لكبار السن بصفتهم أصحاب حقوق، وتمكين الناس من العيش في استقلالية لأطول وقت ممكن في صحة وكرامة.
    This policy, if implemented and extended to other regions as well, would play an important part in enabling people to live with less hardship and greater dignity. UN وإذا ما تم تنفيذ هذه السياسة وتعميمها على المناطق الأخرى فإن ذلك سيسهم في تمكين الشعوب من العيش في ظروف تقل فيها المصاعب وتزداد فيها الكرامة.
    66. Education increases human welfare, and is a decisive factor in enabling people to become productive and responsible members of a sustainable society. UN ٦٦ - يزيد التعليم مستوى الرفاه اﻹنساني ويلعب دورا حاسما في تحويل الناس إلى أفراد منتجين ومسؤولين في مجتمع مستدام.
    Information about human rights violations spread quickly, enabling people to take a stand immediately, no matter where they lived. UN فالمعلومات عن انتهاكات حقوق الإنسان تنتشر بسرعة، مما يمكن الناس من أخذ موقف على الفور، أينما كانوا يعيشون.
    Law and order was quickly restored, enabling people to lead normal lives, free of fear and intimidation. UN فقد استعيد القانون والنظام بسرعة، مما مكن الناس من أن يعيشوا حياتهم اليومية الطبيعية بمنأى عن الخوف أو الترهيب.
    A firm time frame for targets to be reached and activities required to achieve these targets are essential to determining concrete steps to be taken and to enabling people to hold the Government accountable for these targets. UN ومن الأساسي وضع إطار زمني جاد للأهداف التي يتعين تحقيقها والأنشطة التي يلزم الاضطلاع بها لتحقيق تلك الأهداف من أجل تحديد الخطوات العملية التي يتعين اتخاذها لتمكين الأشخاص من مساءلة الحكومة عن تلك الأهداف.
    Ensuring good health was another prerequisite for enabling people to strive to achieve their potential. UN وقال إن توفير الصحة الجيدة شرط آخر لتمكين الناس من العمل على تحقيق إمكانياتهم.
    enabling people to find paid work makes it possible for them to escape poverty. UN فتمكين الناس من العثور على عمل مأجور يتيح لهم الإفلات من قبضة الفقر.
    Our efforts, through the provision of development assistance, will be focused on enabling people to understand that democracy is a means to a better life. UN وستنصب جهودنــا مـن خــلال تقديم المساعدة اﻹنمائية على تمكين الشعب من أن يفهم أن الديمقراطية وسيلــة لتحقيق حياة أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more