"enabling women" - Translation from English to Arabic

    • تمكين المرأة
        
    • تمكين النساء
        
    • لتمكين المرأة
        
    • تمكن المرأة
        
    • تمكّن المرأة
        
    • تتيح للمرأة
        
    • وتمكين النساء
        
    • يمكن المرأة
        
    • يسمح للنساء
        
    • بتمكين المرأة من
        
    • لتمكين النساء
        
    C. enabling women to exercise their reproductive and sexual rights UN جيم - تمكين المرأة من ممارسة حقوقها الإنجابية والجنسية
    enabling women to contribute to recovery and reconstruction is integral to strengthening a country's ability to sustain peacebuilding efforts. UN ويعد تمكين المرأة من المساهمة في الانتعاش والتعمير جزءا لا يتجزأ من تعزيز قدرات البلد على مواصلة جهود بناء السلام.
    She welcomed the assurance that the issue of nationality would be revisited, particularly with a view to enabling women to confer their nationality on their children. UN ورحبت بالتأكيدات التي تم تقديمها ومفادها أن موضوع الجنسية سوف يعاد النظر فيه، لا سيما في ضوء تمكين المرأة إعطاء جنسيتها إلى أطفالها.
    Reference must be made to the fact that at the Governmental level, there are few steps that are aimed at enabling women to have knowledge of their rights. UN وتجدر الإشارة إلى أنه على المستوى الحكومي، هناك خطوات قليلة متخذة من أجل تمكين النساء من معرفة حقوقهن.
    UNFPA puts every effort into enabling women to speak out against gender-based violence, and to get help when they become victims. UN ويبذل صندوق الأمم المتحدة للسكان كل جهد ممكن لتمكين المرأة من التحدث من أجل مناهضة العنف الجنساني وتقديم المساعدة إليهن حينما يقعن ضحايا له.
    She therefore wished to know whether any mechanism existed enabling women to complain about discrimination or sexual harassment. UN ولذلك تُعرب عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يوجد أي آلية تمكن المرأة من الشكوى بشأن التمييز أو المضايقة جنسيا.
    There are social and economic benefits to be gained by enabling women in rural areas to become the beneficiaries of environmentally sound energy technologies, know-how and extension services. UN فهنالك مكاسب اجتماعية واقتصادية يمكن جنيها من تمكين المرأة في المناطق الريفية لكي تصبح مستفيدة من تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا ومن الدراية الفنية وخدمات الإرشاد.
    Guaranteed parental leave was the key to enabling women to participate in the workforce and in what was a virtuous circle, Norway's generous parental leave was, in turn, a direct consequence of their participation. UN ومنح إجازة والدية مضمونة هو السبيل إلى تمكين المرأة من المشاركة في قوة العمل وفي إيجاد حلقة إيجابية. وتمثل إجازة الوالدية السخية في النرويج، بدورها، نتيجة مباشرة لمشاركة المرأة في قوة العمل.
    A team of officers also provide secretarial support to assist WoC in achieving its mission of enabling women in the HKSAR to fully realise their due status, rights and opportunities in all aspects of life. UN ويقدم فريق من الموظفين أيضاً الدعم في مجال السكرتارية لمساعدة اللجنة على تحقيق رسالتها المتمثلة في تمكين المرأة في منطقة هونغ كونغ من إعمال مركزها وحقوقها وفرصها بالكامل في جميع جوانب الحياة.
    Both plans gave priority to enabling women to participate fully at all levels of development. UN وهما كلتاهما خطتان تعطيان الأولوية إلى تمكين المرأة من المشاركة في التنمية على جميع مستوياتها مشاركة كاملة.
    Expected national development cannot be attained without enabling women to acquire standard competitive skills and apply those at the family, community and national levels. UN ولا يمكن بلوغ التنمية الوطنية المتوقعة دون تمكين المرأة من اكتساب مهارات تنافسية قياسية وتطبيق تلك المهارات على المستويات الأسرية والمجتمعية والوطنية.
    Few development interventions have as far reaching and profound impacts as enabling women to determine whether and when to become pregnant. UN ولقليل من الأنشطة الإنمائية آثار بعيدة المدى وعميقة تصل إلى حدّ تمكين المرأة من أن تقرر هل تحمل أم لا ومتى.
    :: enabling women to exercise their rights and combat all forms of violence against them. UN :: تمكين المرأة من ممارسة حقوقها ومكافحة جميع أشكال العنف التي تتعرض لها.
    enabling women in multiple disadvantageous positions to make use of micro-credit schemes UN تمكين النساء اللاتي يواجهن أوضاعاً غير مواتية لأسباب متعددة من الاستفادة من برامج الائتمان الصغرى.
    11. Invest in enabling women, youth and marginalized groups to meaningfully participate on an equal footing through the facilitation of peer learning and exchange; UN 11 - الاستثمار في تمكين النساء والشباب والفئات المهمشة من المشاركة القوية وعلى قدم المساواة من خلال تيسير التعلم والتبادل بين الأقران؛
    The Alliance has worked to have a new gender architecture established, which could go some way to enabling women whose national infrastructure was thus removed, to provide a collective voice to Government and to communicate effectively among themselves. UN وقد سعى التحالف إلى إيجاد هيكل جنساني جديد يمكن أن يعمل بعض الشيء على تمكين النساء اللاتي فقدن هيكلهن الأساسي، وإبلاغ الصوت الجمعي إلى الحكومة، وتحقيق التواصل الفعال بينهن.
    The Group cited the critical role UNIFEM played in enabling women to have access to economic resources and to exert greater control over their lives. UN ونوهت المجموعة بالدور الحاسم الذي يؤديه الصندوق لتمكين المرأة من الحصول على الموارد الاقتصادية وللتحكم في حياتها بقدر أكبر.
    ECA carried out a detailed feasibility study on the creation of an African Bank for Women to provide credit and support services enabling women to undertake income-generating activities. UN وأجرت اللجنة دراسة جدوى مفصلة عن إنشاء مصرف أفريقي للمرأة لتوفير خدمات الائتمان والدعم التي تمكن المرأة من الاضطلاع بأنشطة مولدة للدخل.
    :: Call for the provision of measures for financial aid and services enabling women to set themselves up in agricultural enterprises, as well as of measures to shorten the supply chain; UN :: ندعو إلى وضع تدابير من أجل المعونات والخدمات المالية التي تمكّن المرأة من القيام بالمشاريع الزراعية، كما ندعو إلى وضع تدابير من شأنها تقصير سلسلة الإمداد؛
    - Adoption of institutional measures enabling women to reconcile private and professional life; UN - اعتماد تدابير مؤسسية تتيح للمرأة التوفيق بين الحياة الخاصة والحياة المهنية؛
    enabling women to live free of violence requires the integration of programmes for education, retraining and establishing sustainable livelihoods. UN وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن.
    The same newspaper, dated 24 November 2001, also refers to an announcement by the Greek Cypriot Defence Minister that legislation enabling women to do voluntary military service had been prepared and would be presented to the Greek Cypriot House of Representatives. UN وتشير الصحيفة نفسها بتاريخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى تصريح أدلى به وزير الدفاع القبرصي اليوناني مفاده أنه تم إعداد تشريع يمكن المرأة من الانخراط طوعا في الخدمة العسكرية، وسوف يقدم هذا التشريع إلى البرلمان القبرصي اليوناني.
    Act No. 142 of 2004 amending the Mayors and Sheikhs Act by abolishing the condition that incumbents must be male, thereby enabling women to fill these posts; UN القانون رقم 142 لسنة 2004 بتعديل قانون العمد والمشايخ بإلغاء شرط الذكورة بما يسمح للنساء بشغل هذا المنصب؛
    India's planning process is fully committed to enabling women to be equal partners in development. UN وتلتزم عملية التخطيط في الهند التزاما تاما بتمكين المرأة من أن تصبح شريكة على قدم المساواة مع الرجل في التنمية.
    Although it recognized that the benefit would not raise the ability of eligible women to compete in the labour market, her Government considered it to be justified as a means of enabling women to combine work with raising a family. UN ورغم اعتراف الحكومة بأن ذلك الاستحقاق لن يزيد من قدرة النساء المؤهلات على التنافس في سوق العمل، فهي تعتبره مبررا بوصفه وسيلة لتمكين النساء من التوفيق بين العمل ورعاية الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more