"enact and enforce" - Translation from English to Arabic

    • سن وإنفاذ
        
    • سن وتنفيذ
        
    • تسن وتنفذ
        
    • وسن وإنفاذ
        
    • تقوم بسن وإنفاذ
        
    • سَن وإنفاذ
        
    • إصدار وإنفاذ
        
    :: To enact and enforce legislative safeguards to prevent violence against women and girls, which is increasing worldwide. UN :: سن وإنفاذ ضمانات تشريعية بهدف منع العنف المتزايد ضد المرأة والفتاة في جميع أنحاء العالم.
    Developed countries needed to enact and enforce laws that would make it illegal for either the State or private agents to dump hazardous wastes, including nuclear wastes, in the seas of small island States. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو سن وإنفاذ القوانين لتقرير عدم شرعية قيام الدولة أو وكلائها الخاصين بإغراق النفايات الخطرة، بما فيها النفايات النووية، في بحار الدول الجزرية الصغيرة.
    :: enact and enforce laws to stop the trafficking of women and girls; the prosecution of traffickers and the provision of just remuneration to those who were exploited is essential to end that scourge UN :: سن وإنفاذ القوانين التي تحد من الاتجار بالنساء والفتيات؛ وتعتبر مقاضاة المُتّجرين وتوفير التعويض العادل لضحايا هذا الاستغلال مسائل ضرورية لوضع حد لهذا البلاء
    In other words, to meet their obligations under international human rights law, States must enact and enforce laws and policies that provide the most human rights protection for the most people. UN وبعبارة أخرى، يتعين على الدول، لكي تفي بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، سن وتنفيذ قوانين وسياسات كفيلة بتوفير الحماية القصوى في مجال حقوق الإنسان لأكبر عدد ممكن من الناس.
    9. The Commission also called upon all Governments to enact and enforce legislation to prevent acts of racism and invited all Governments to take, where possible, measures to provide assistance to and rehabilitation of victims of acts of racism. UN ٩ - وطلبت اللجنة أيضا من جميع الحكومات أن تسن وتنفذ تشريعات لمنع اﻷفعال العنصرية ودعت جميع الحكومات إلى أن تتخذ عند اﻹمكان تدابير ترمي إلى تقديم المساعدة إلى ضحايا اﻷفعال العنصرية ورد الاعتبار لهم.
    enact and enforce stricter building codes and higher appliance energy efficiency standards G2. UN زاي-1 سن وإنفاذ قوانين بناء مشدّدة ورفع مستوى معايير كفاءة الطاقة للأجهزة الكهربائية
    In addition Governments were encouraged to enact and enforce laws that prohibited sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children with special attention to girls, and to prosecute and punish offenders. UN وفضلا عن ذلك، شُجعت الحكومات على سن وإنفاذ قوانين تحظر الاستغلال الجنسي، وخاصة البغاء، وسفاح المحارم وإساءة معاملة الأطفال والاتجار بهم مع إيلاء عناية خاصة للبنات، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    Governments should enact and enforce laws to prevent and prohibit violations of economic and social rights by transnational corporations, including discrimination against women in this sphere. UN وينبغي أن تعمد الحكومات إلى سن وإنفاذ قوانين تمنع وتحظر انتهاك الشركات عبر الوطنية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك التمييز ضد المرأة في هذا المجال.
    We join the Secretary-General in calling on Governments to enact and enforce national policies that address stigmatization and discrimination in order to make our common fight more effective. UN ونحن ننضم إلى الأمين العام في دعوته الحكومات إلى سن وإنفاذ سياسات وطنية تتصدى للوصم بالعار والتمييز بغية جعل معركتنا المشتركة أكثر فعالية.
    enact and enforce anti-money laundering legislation to prevent financing of terrorism and make international financial transactions more transparent. UN 23 - سن وإنفاذ القانون المضادة لعملية غسيل الأموال لمنع تمويل الإرهاب وجعل الصفقات المالية الدولية أكثر شفافية.
    The various activities of the secretariat helped beneficiary countries better understand the development implications of competition issues and, in the process, build their institutional capacities to enact and enforce competition legislation at the national and regional levels. UN وساعدت مختلف الأنشطة التي قامت بها الأمانة البلدان المستفيدة في التوصل إلى فهم أفضل لتأثير قضايا المنافسة على التنمية، وقيام هذه البلدان في إطار العملية ببناء قدراتها المؤسسية على سن وإنفاذ تشريعات المنافسة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    (c) enact and enforce laws against sexual and other forms of harassment in all workplaces. UN )ج( سن وإنفاذ القوانين ضد التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش في جميع أماكن العمل.
    (c) enact and enforce laws against sexual and other forms of harassment in all workplaces. UN )ج( سن وإنفاذ القوانين ضد التحرش الجنسي وغيره من أشكال التحرش في جميع أماكن العمل.
    40. To meet their obligations under international human rights law, States must enact and enforce laws and policies to maximize protection of human rights for the most people. UN 40- يتعين على الدول، لكي تفي بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي، سن وتنفيذ قوانين وسياسات كفيلة بتوفير أقصى قدر ممكن من الحماية في مجال حقوق الإنسان لمعظم الناس.
    21. enact and enforce legislation to prohibit dissemination by the media, public officials or educational institutions of prejudicial or stereotypical images of minorities and indigenous peoples; UN 21- سن وتنفيذ تشريع لمنع وسائط الإعلام والموظفين العموميين أو المؤسسات التعليمية من نشر صور تمييزية أو نمطية للأقليات والسكان الأصليين؛
    (a) enact and enforce legislation to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work or work of equal value; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    He called on other Governments to enact and enforce similar domestic laws and controls and looked forward to the adoption by the Security Council of a resolution on the subject. UN وأهاب بالحكومات الأخرى أن تسن وتنفذ قوانين وضوابط داخلية مماثلة. وأعرب عن تطلعه إلى إصدار مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن.
    But, in as much as the BTWC contains binding obligations, all BTWC States Parties must enact and enforce appropriate national legislative measures. UN إلا أنه يجب على جميع الدول الأطراف في الاتفاقية، نظراً لأن الاتفاقية تتضمن التزامات ملزمة قانوناً، أن تسن وتنفذ تدابير قانونية وطنية مناسبة.
    The regional programme will support efforts at regional and national levels to strengthen systems to protect human rights, enact and enforce laws, and provide integrated sexual and reproductive health and HIV prevention services, including in emergency and post-emergency situations. UN وسيدعم البرنامج الإقليمي الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني تجاه تعزيز نظم حماية حقوق الإنسان، وسن وإنفاذ القوانين، وتوفير خدمات متكاملة في مجال الصحة الجنسية والإنجابية والوقاية ضد فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك توفير هذه الخدمات في حالات الطوارئ وما بعدها.
    Governments should enact and enforce legislation prohibiting female genital mutilation wherever it exists and give vigorous support to efforts among non-governmental and community organizations and religious institutions to eliminate such practices. UN وينبغي للحكومات أن تقوم بسن وإنفاذ تشريعات تحظر عملية خفاض اﻹناث أينما وجدت، وأن تدعم بقوة جهود المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والمؤسسات الدينية الرامية إلى القضاء على تلك الممارسات.
    enact and enforce laws that prohibit sexual exploitation including prostitution, incest, abuse and trafficking of children, paying special attention to girls; UN سَن وإنفاذ القوانين التي تحظر الاستغلال الجنسي، بما في ذلك البغاء، وغشيان المحارم، وإساءة معاملة اﻷطفال والاتجار بهم، مع إيلاء اهتمام خاص للفتيات؛
    Under the resolution, States were required to enact and enforce legal and regulatory measures to prevent proliferation, with a particular focus on the activities of non-State actors. UN ويطلب من الدول، بموجب القرار، إصدار وإنفاذ تدابير قانونية وتنظيمية لمنع الانتشار، مع التركيز بصفة خاصة على أنشطة الفعاليات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more