"enactment of act" - Translation from English to Arabic

    • سن القانون
        
    • بسن القانون
        
    • بإصدار القانون
        
    • بسنّ القانون
        
    Following the enactment of Act XX of 1996, married women were given the opportunity to sign the income tax return jointly with their husband. UN ولكن بعد سن القانون العشرين لعام 1996، أُتيحت للمرأة فرصة التوقيع على تقارير ضريبة الدخل مع زوجها.
    Following the enactment of Act XX of 1996, married women were given the opportunity to sign the income tax return form with their husband. UN ولكن بعد سن القانون العشرين لعام 1996، أتيحت للمرأة فرصة التوقيع على تقارير ضريبة الدخل مع زوجها.
    Following the enactment of Act XX of 1996, married women were given the opportunity to sign the income tax return jointly with their husband. UN وبعد سن القانون العشرين لعام 1996، أتيحت للمرأة المتزوجة فرصة توقيع تقرير ضريبة الدخل بالاشتراك مع زوجها.
    149. The Committee welcomes the enactment of Act 24,043 granting compensation to those who were detained by order of the Executive. UN ١٤٩ - وترحب اللجنة بسن القانون ٠٤٣ - ٢٤ الذي يمنح تعويضات لمن تعرضوا للاحتجاز بأمر من السلطة التنفيذية.
    149. The Committee welcomes the enactment of Act 24,043 granting compensation to those who were detained by order of the Executive. UN ١٤٩ - وترحب اللجنة بسن القانون ٠٤٣ - ٢٤ الذي يمنح تعويضات لمن تعرضوا للاحتجاز بأمر من السلطة التنفيذية.
    22. The Committee welcomes the enactment of Act No. 20477, by which limits are set on the competence of military tribunals. UN 22- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بإصدار القانون رقم 20477 المقيِّد لاختصاص المحاكم العسكرية.
    In particular, it welcomes the enactment of Act No. 27/2003 of 31 July 2003, regulating protection orders and providing for various forms of assistance to victims of domestic violence, and the setting up of a committee to monitor the implementation of the Act. UN وهي ترحب بصفة خاصة بسنّ القانون رقم 27/2003 الصادر في 31 تموز/يوليه 2003 الذي ينظم أوامر توفير الحماية، وينص على تقديم شتى أنواع المساعدة لضحايا العنف المنزلي، كما ترحب بإنشاء لجنة لرصد تنفيذ هذا القانون.
    Sierra Leone believes in the rule of law and has therefore ensured that its people enjoy protection and are guaranteed fundamental human rights, as demonstrated by the enactment of Act No. 6 of the 1991 Constitution. UN وتؤمن سيراليون بسيادة القانون، ولذلك كفلت تمتع شعبها بالحماية وبضمان حقوق الإنسان الأساسية، كما يتبين من خلال سن القانون رقم 6 في إطار دستور عام 1991.
    Following the enactment of Act XX of 1996, married women were given the opportunity to sign the income tax return form jointly with their husband. UN وعقب سن القانون العشرين لعام 1996، أعطيت النساء المتزوجات الفرصة للتوقيع على استمارة عائدات الضرائب بالاشتراك مع أزواجهن.
    In December 1996, upon enactment of Act No. 80 (Cuba's clawback provision against the Helms-Burton Act), the Government states: UN ففي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، سن القانون رقم ٨٠ )وهو قانون كوبي مضاد لقانون هيلمز ـ بيرتون( الذي نص على:
    2.3 Following the enactment of Act No. 119/1990, the authors were rehabilitated and their sentence, including the property confiscation, was overturned ex tunc. UN 2-3 وبعد سن القانون رقم 119/1990، أعيد الاعتبار إلى صاحبي البلاغ وألغي الحكم عليهما بأثر رجعي، بما في ذلك مصادرة الممتلكات.
    2.3 Following the enactment of Act No. 119/1990, the authors were rehabilitated and their sentence, including the property confiscation, was overturned ex tunc. UN 2-3 وبعد سن القانون رقم 119/1990، أعيد الاعتبار إلى صاحبي البلاغ وألغي الحكم عليهما بأثر رجعي، بما في ذلك مصادرة الممتلكات.
    A step towards the elimination of discrimination against married women dates back to the enactment of Act XLVI of 1973 whereby, inter alia, married women were allowed to contract in their own name and represent themselves in judicial proceedings without the consent and assistance of their husband. UN ويرجع تاريخ إحدى الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز ضد المرأة المتزوجة إلى سن القانون السادس والأربعين لعام 1973، الذي سمح، ضمن جملة أمور، للمرأة المتزوجة بالتعاقد باسمها وبتمثيل نفسها في الإجراءات القضائية دون موافقة زوجها أو مساعدته.
    The first important step towards the elimination of discrimination against married women in Malta dates back to the enactment of Act XLVI of 1973 whereby, inter alia, married women were allowed to contract in their own name and represent themselves in judicial proceedings without the consent and assistance of their husbands. UN والخطوة الهامة الأولى صوب القضاء على التمييز ضد المرأة المتزوجة في مالطة يعود إلى سن القانون السادس والأربعين لعام 1973، الذي نص، ضمن جملة أمور، على السماح للمرأة المتزوجة بأن تتعاقد باسمها وتمثل نفسها في الإجراءات القضائية دون موافقة أو مساعدة من زوجها.
    The first important step towards the elimination of discrimination against married women in Malta dates back to the enactment of Act XLVI of 1973 whereby, inter alia, married women were allowed to contract in their own name and represent themselves in judicial proceedings without the consent and assistance of their husbands. UN والخطوة الهامة الأولى صوب القضاء على التمييز ضد المرأة المتزوجة في مالطة تعود إلى سن القانون السادس والأربعين لعام 1973، الذي نص، ضمن جملة أمور، على السماح للمرأة المتزوجة بأن تتعاقد باسمها وتمثل نفسها في الإجراءات القضائية دون موافقة أو مساعدة من زوجها.
    As pointed out in the national report, several measures had been implemented since the enactment of Act No. 38/2001 including the use of minority languages in joint bodies and in public administration. UN وكما جاء في التقرير الوطني، جرى تنفيذ عدة تدابير منذ سن القانون رقم 38/2001، بما في ذلك استخدام لغات الأقليات في الهيئات المشتركة وفي الإدارة العامة.
    (b) enactment of Act no 12 of 2008 establishing the Supreme Constitutional Court; UN (ب) سن القانون رقم 12 لعام 2008 المنشئ للمحكمة الدستورية العليا؛
    71. The Committee welcomes the enactment of Act No. 26165 in November 2006 and the creation of the National Refugee Commission (CONARE). UN 71- ترحب اللجنة بسن القانون رقم 26165 في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 وإنشاء اللجنة الوطنية للاجئين.
    In addition, the Committee welcomes the enactment of Act 66/96 on sexual violence and Act 154/2001 on domestic violence, but remains concerned at the lack of comprehensive data and information on child abuse and/or neglect. UN وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بسن القانون 66/96 بشأن العنف الجنسي والقانون 154/2001 بشأن العنف المنزلي، ولكنها تظل قلقة حيال عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن إيذاء الأطفال و/أو إهمالهم.
    The Committee also welcomes the enactment of Act No. 134/99 and corresponding Decree Law 111/2000 prohibiting discrimination in the exercise of rights on grounds of race, colour, nationality or ethnic origin, which contains a nonexhaustive list of discriminatory practices and provides for administrative sanctions for conduct coming under that list. UN 189- كما ترحب اللجنة بسن القانون رقم 134/99 والقانون بمرسوم رقم 111/2000 بشأن حظر التمييز القائم، في ممارسة الحقوق، على أساس العرق أو لون البشرة أو الجنسية أو الأصل الإثني، والذي يحتوي قائمة غير جامعة بالممارسات التمييزية وينص على جزاءات إدارية لمعاقبة كل سلوك يندرج في هذه القائمة.
    8. Similarly, in order to ensure that the physical integrity of the human person is protected effectively and in accordance with international standards, the Democratic Republic of the Congo established torture as a separate offence by the enactment of Act No. 11/08 of 9 July 2011 criminalizing torture. UN 8- وبالمثل، سعت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ضمان الحماية الفعالة لسلامة شخص الإنسان الجسدية، وفقاً للمعايير الدولية، فجعلت من التعذيب جريمة قائمة بذاتها بإصدار القانون رقم 11/08 المؤرخ 9 تموز/يوليه 2011 والمتعلق بتجريم التعذيب.
    (13) The Committee takes note of the enactment of Act No. 40/2003 amending the General Criminal Code and introducing a new definition of " trafficking in persons " , but is concerned at the growing phenomenon of trafficking in the State party (article 8 of the Covenant). UN (13) وتحيط اللجنة علماً بسنّ القانون رقم 40/2003 الذي يعدِّل القانون الجنائي العام ويضع تعريفاً جديداً ل " الاتجار بالأشخاص " ، ولكنها تشعر بالقلق إزاء تنامي ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف (المادة 8 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more