"enclose herewith a copy" - Translation from English to Arabic

    • أرفق طيه نسخة
        
    • أرفق طيا نسخة
        
    • أحيل طيه نسخة
        
    • ترفق طيه نسخة
        
    • أحيل إليكم طيه نسخة
        
    I have the honour to enclose herewith a copy of the Ouagadougou Declaration on the implementation of the international counter-terrorism instruments. UN يشرفنى أن أرفق طيه نسخة من إعلان واغادوغو بشأن وضع صكوك دولية تتعلق بمكافحة الإرهاب موضع التنفيذ.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the working paper. UN ويسرني أن أرفق طيه نسخة من ورقة العمل.
    I enclose herewith a copy of a letter addressed to me today by Minister Papoulias concerning the implementation of article 1, paragraph 1, of the interim accord of today's date. UN أرفق طيه نسخة من رسالة وجهها إليﱠ اليوم الوزير بابولياس بشأن تنفيذ الفقرة ١ من المادة ١ من الاتفاق المؤقت المحرر بتاريخ اليوم.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a self-explanatory letter dated 25 April 1994, addressed to you by H.E. Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة غنية عن البيان مؤرخة ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤، موجهة إليكم من سعادة السيد رؤوف ر. دنكتاش، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 16 September 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Mr. Mate Granić, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من رسالة مؤرخة ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية بكرواتيا، السيد ماتي غرانيتش.
    I have the honour to enclose herewith a copy of my letter on the situation in the Prevlaka peninsula that I addressed to the Secretary-General on 13 October 1998. UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من رسالتي التي وجهتها إلى اﻷمين العام في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن الحالة في شبه جزيرة بريفلاكا.
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office and other International Organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the fiftyninth session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، ويشرفها أن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a paper entitled “Evolution of India’s nuclear policy” which the Prime Minister of India presented to the Indian Parliament on 27 May 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الورقة المعنونة " تطور سياسة الهند النووية " التي طرحها رئيس وزراء الهند على البرلمان الهندي في ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the Agreement on Special Parallel Relations between the Federal Republic of Yugoslavia and Republika Srpska, concluded in Belgrade on 28 February 1997. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من اتفاق العلاقات المتوازية الخاصة بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وجمهورية صربسكا، المبرم في بلغراد في ٨٢ شباط/فبراير ٧٩٩١.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 2 April 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs, Mr. Mate Granić, addressed to you. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، موجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية، السيد مِيت غرانيتش.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter that I have today forwarded to the President of the Security Council (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من الرسالة التي بعثت بها الى رئيس مجلس اﻷمن )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 23 April 1997 from His Royal Highness Prince Norodom Ranariddh, First Prime Minister of the Royal Government of Cambodia, addressed to you regarding the illicit drug trafficking in Cambodia. UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧ موجهة إليكم من صاحب السمو الملكي اﻷمير نوردوم راناريده، رئيس الوزراء اﻷول لحكومة كمبوديا الملكية، بشأن الاتجار غير المشروع بالمخدرات في كمبوديا.
    THE PRESIDENT OF THE SECURITY COUNCIL I have the honour to enclose herewith a copy of the Cairo Joint Agreement between the two Somali leaders, His Excellency Mr. Hussein Mohamed Aideed and His Excellency Mr. Ali Mahdi Mohamed (see annex). UN أتشرف بأن أرفق طيه نسخة من اتفاق القاهرة المشترك بين الزعيمين الصوماليين، صاحب السعادة السيد حسين محمد عيديد وصاحب السعادة السيد علي مهدي محمد )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 3 November 1994 from the Deputy Prime Minister and Minister for Foreign Affairs of the Republic of Croatia, Dr. Mate Granić, to you (see annex). UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من الرسالة المؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة إليكم من نائب رئيس الوزراء وزير الخارجية بجمهورية كرواتيا، دكتور ماتي غرانيتش )انظر المرفق(.
    On this occasion I would like to enclose herewith a copy of the answer by the spokesman of the Foreign Ministry of the Democratic People's Republic of Korea dated 4 June 2010 and request you kindly to circulate the present letter and the attached answer by the spokesman of the Foreign Ministry as a document of the Security Council. UN وبهذه المناسبة، أود أن أرفق طيه نسخة من الرد المقدم من المتحدث باسم وزارة خارجية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، مؤرخة 4 حزيران/يونيه 2010، وأرجو ممتنا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة والرد المرفق للمتحدث باسم وزارة الخارجية بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a letter dated 29 March 1995 addressed to you by H.E. Mr. Atay A. Raşit, Minister for Foreign Affairs and Defence, in connection with a previous letter addressed to you by the Greek Cypriot Foreign Minister, Mr. Alecos Michaelides (A/49/865-S/1995/202). UN يشرفني أن أرفق طيه نسخة من رسالة مؤرخة ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهة إليكم من معالي السيد آتاي أ. رشيد، وزير الخارجية والدفاع، فيما يتصل برسالة سابقة وجهها إليكم ألسيد أليكوس ميخائيليديس وزير خارجية القبرص اليوناني A/49/865-S/1995/202)(.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 14 October 2014 addressed to you by Dervis Eroglu, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من الرسالة المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014 والموجهة إليكم من درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 19 September 1997 addressed to you by His Excellency Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus, in connection with the Greek Cypriot side's decision to purchase the sophisticated S-300 missile system from the Russian Federation. UN أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من الرسالة المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ الموجهة إليكم من فخامة السيد رؤوف ر. دينكتاش، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية، بصدد القرار الذي اتخذه الجانب القبرصي اليوناني بشراء منظومة القذائف المتطورة S-300 من الاتحاد الروسي.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the proposals I have made to Mr. Glafkos Clerides, the leader of the Greek Cypriot administration on 31 August 1998, towards a viable and just settlement of the Cyprus dispute (see enclosure). UN يشرفني أن أرفق طيا نسخة من الاقتراحات التي قدمتُها إلى السيد غلافكوس كليريديس، رئيس اﻹدارة القبرصية اليونانية في ١٣ آب/أغسطس ٨٩٩١ من أجل إيجاد تسوية عادلة ودائمة للنزاع القبرصي )انظر الضميمة(.
    I have the honour to enclose herewith a copy of a note verbale of the Permanent Mission of the Republic of Belarus dated 19 November 1998 addressed to the Permanent Mission of the United States of America to the United Nations (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من مذكرة شفوية مؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، موجهة من البعثة الدائمة لجمهورية بيلاروس إلى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة )انظر المرفق(.
    I have the honour to enclose herewith a copy of the self-explanatory letter dated 24 July 2003, addressed to you by H.E. Mr. Rauf R. Denktaş, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). UN أتشرف بأن أحيل طيه نسخة من الرسالة التفسيرية، المؤرخة 24 تموز/يوليه 2003، الموجهة إليكم من فخامة السيد رؤوف دنكتاش رئيس الجمهورية التركية لشمال قبرص (انظر المرفق).
    The Permanent Mission of the Union of Myanmar to the United Nations Office and other international organizations in Geneva presents its compliments to the secretariat of the fiftyseventh session of the Commission on Human Rights and has the honour to enclose herewith a copy of a memorandum concerning the situation of human rights in Myanmar. UN تهدي البعثة الدائمة لاتحاد ميانمار لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان وتتشرف بأن ترفق طيه نسخة من مذكرة تتعلق بحالة حقوق الإنسان في ميانمار.
    On instructions from my Government, I have the honour to enclose herewith a copy of the address delivered by H.E. Mr. Laurent Gbagbo, President of the Republic, following the demonstrations of 25 March 2004 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نسخة عن الخطاب الـــذي ألقـــاه فخامــــة رئيس الجمهوريـــة، لوران غباغبو غداة المظاهرات التي حدثت يوم 25 آذار/مارس 2004 (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more