"encountered by states parties" - Translation from English to Arabic

    • التي تواجهها الدول الأطراف
        
    • ما تواجهه الدول الأطراف من
        
    • التي واجهتها الدول الأطراف
        
    The follow-up process was often hindered by the difficulty encountered by States parties in consulting with the various departments able to answer precise questions regarding specific concerns. UN وأضافت أن عملية المتابعة غالبا ما تعطلت بسبب الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في التشاور مع الإدارات المختلفة القادرة على الرد على تساؤلات محددة تتعلق بشواغل معينة.
    The difficulties encountered by States parties in fulfilling their obligations under the Convention and their technical assistance needs should be identified at an early stage. UN 225- وينبغي أن تُحدَّد في مرحلة مبكرة الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية واحتياجاتُها من المساعدة التقنية.
    The Conference of the Parties to the Convention, at its second session, in October 2005, will consider, among other matters, difficulties encountered by States parties in the implementation of the smuggling protocol and technical assistance possibilities. UN وسينظر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، في دورته الثانية في تشرين الأول/أكتوبر 2005، ضمن جملة أمور، في المصاعب التي تواجهها الدول الأطراف في مجال تنفيذ بروتوكول التهريب، وإمكانيات تقديم المساعدة التقنية.
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (v) It shall identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN `5` تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    The report should also include the challenges encountered by States parties in combating the smuggling of migrants, good practices and lessons learned, legislative experiences and the use of administrative measures to prevent and combat the smuggling of migrants. UN وينبغي أن يتضمن التقرير أيضا التحدِّيات التي تواجهها الدول الأطراف في مكافحة تهريب المهاجرين وأفضل الممارسات والدروس المستفادة والخبرات التشريعية واستخدام التدابير الإدارية في منع تهريب المهاجرين ومكافحته.
    The Advisory Board also undertook advocacy missions to several African countries in 2012 and 2013 to increase awareness on the imperative of anti-corruption measures as well as to assess progress made and challenges encountered by States parties in the implementation of the Convention. UN وأوفد المجلس الاستشاري أيضاً بعثات خاصة بالدعوة إلى عدة بلدان أفريقية في عامي 2012 و 2013 للتوعية بأهمية تدابير مكافحة الفساد، وكذلك لتقييم التقدم المحرز والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف عند تنفيذ الاتفاقية.
    (b) Challenges encountered by States parties and financial institutions in identifying foreign politically exposed persons in the light of the lack of official consolidated lists; UN (ب) التحدِّيات التي تواجهها الدول الأطراف والمؤسسات المالية في تحديد هوية الأشخاص الأجانب البارزين سياسيًّا بسبب الافتقار إلى قوائم رسمية موحدة؛
    (c) Challenges encountered by States parties in guiding and supervising financial institutions in the proper identification of domestic and foreign politically exposed persons; UN (ج) التحدِّيات التي تواجهها الدول الأطراف في توجيه ومراقبة المؤسسات المالية في التحديد الصحيح لهوية الأشخاص المحليين والأجانب البارزين سياسيًّا؛
    (d) Challenges encountered by States parties in identifying family members and close associates of politically exposed persons; UN (د) التحدِّيات التي تواجهها الدول الأطراف في تحديد هوية أفراد أُسر الأشخاص البارزين سياسيًّا والأشخاص الوثيقي الصلة بهم؛
    " 29. Further requests the Secretary-General to include, in the report referred to in the previous paragraph, information on the status of ratifications or accessions to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, as well as information on the main obstacles encountered by States parties to implementing those instruments. " UN " 29 - تطلب كذلك إلى الأمين العام، أن يدرج في التقرير المشار إليه في الفقرة السابقة معلومات عن حالة التصديقات والانضمامات إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والمعلومات المتصلة بالعقبات الرئيسية التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ تلك الصكوك " .
    (f) Also requests its secretariat, in preparing the analytical reports mentioned in paragraph (e) above, to highlight issues that pertain to compliance with the relevant provisions of the Convention and difficulties encountered by States parties in the implementation of those provisions, for consideration by the Conference; UN (و) يطلب أيضا إلى أمانته أن تقوم، لدى إعداد التقارير التحليلية المذكورة في الفقرة (ﻫ) أعلاه، بإبراز المسائل التي تتعلق بالامتثال للأحكام ذات الصلة من الاتفاقية والصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في تنفيذ تلك الأحكام، لكي ينظر فيها المؤتمر؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعوبات في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتّبعه من ممارسات جيدة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and its Protocols, as applicable, and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعوبات في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب الاقتضاء، وما تتّبعه من ممارسات جيدة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، عند الانطباق؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and its Protocols, as applicable, and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention and, where applicable, the Protocols thereto; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعوبات في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، حسب الاقتضاء، وما تتّبعه من ممارسات جيدة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، عند الانطباق؛
    (h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; UN (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more