"encountered in implementing" - Translation from English to Arabic

    • التي صودفت في تنفيذ
        
    • المصادفة في تنفيذ
        
    • المواجهة في تنفيذ
        
    • التي تواجه تنفيذ
        
    • التي تعترض تنفيذ
        
    • التي تواجهها في تنفيذ
        
    • التي ووجهت في تنفيذ
        
    • واجهتها في تنفيذ
        
    • تصادف في تنفيذ
        
    • مواجهتها في تنفيذ
        
    • تواجه تنفيذ الحظر
        
    • ووجهت أثناء تنفيذ
        
    • التي اعترضت تنفيذ
        
    • التي اعترضت في تنفيذ
        
    • التي تعوق تنفيذ
        
    Noting the progress made and obstacles encountered in implementing the Strategic Plan, UN وإذ يحيط علماً بالتقدم المحرز وبالعقبات التي صودفت في تنفيذ الخطة الاستراتيجية،
    The difficulties encountered in implementing legislative measures also differ significantly from country to country; they range from a lack of awareness of available services to cultural restraints. UN كما تختلف الصعوبات المصادفة في تنفيذ التدابير التشريعية اختلافاً شديداً من بلد إلى آخر؛ وهي تتراوح من عدم العلم بالخدمات المتاحة إلى التقييدات الثقافية.
    Difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan Tables UN الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    II.2 Obstacles encountered in implementing the Convention UN ثانياً-2 العقبات التي تواجه تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Committee appreciates the constructive dialogue held with the high-level delegation on the progress made and challenges encountered in implementing the Convention. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البناء الذي دار مع الوفد الرفيع المستوى بشأن التقدم المحرز والتحديات التي تعترض تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee requests the State party, in its next periodic report, to provide information on the difficulties encountered in implementing these programmes and on the progress achieved therein. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها الدوري القادم معلومات بشأن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ تلك البرامج وكذلك بشأن التقدم المحرز في هذا المجال.
    Others noted the utility of learning from the challenges encountered in implementing the previous plan, particularly in setting priorities and strengthening accountability. UN وأشار آخرون إلى فائدة التعلُّم من التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة السابقة، خصوصا في وضع الأولويات وتقوية المساءلة.
    12. National reports should aim at highlighting the achievements obtained as well as the difficulties encountered in implementing the Convention for the benefit of all relevant actors and stakeholders in the NAP process. UN 12- وينبغي للتقارير الوطنية أن تستهدف إلقاء الضوء على الانجازات المحرزة وكذلك على الصعوبات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية لصالح جميع الفعاليات المعنية والأطراف المؤثرة في عملية برنامج العمل الوطني.
    (ii) Country profiles providing a concise presentation of progress made and constraints encountered in implementing Agenda 21 at the national level, compiled on the basis of national information received and in close cooperation with the Governments concerned; UN ' ٢ ' موجزات قطرية تعرض باختصار للتقدم المحرز والعقبات التي صودفت في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الوطني، يجري تجميعها على أساس ما يرد من معلومات وطنية وبالتنسيق الوثيق مع الحكومات المعنية؛
    The Committee appreciates the constructive dialogue held with the high-level and multi-sectoral delegation on the progress made and challenges encountered in implementing the Convention. UN وترحب اللجنة بالحوار البنَّاء الذي عُقد مع الوفد الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات حول التقدم المحرز والتحديات التي صودفت في تنفيذ الاتفاقية.
    Problems encountered in implementing the Provisional Institutions reconstruction programme provide concrete evidence of the problem. UN وتوفر المشاكل المصادفة في تنفيذ برنامج المؤسسات المؤقتة لإعادة البناء دلائل ملموسة على هذا المشكل.
    Convinced that the forthcoming periodic reviews of global progress, as well as obstacles encountered in implementing the outcome of the Millennium Summit, require the inclusion of an evaluation of the measures taken to achieve the Millennium Development Goals as they impact on persons with disabilities, UN واقتناعا منها بأن الاستعراضات الدورية المقبلة للتقدم المحرز عالميا، فضلا عن العقبات المصادفة في تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الألفية، ينبغي أن تتضمن تقييما للتدابير المتخذة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جوانبها التي تمس الأشخاص ذوي الإعاقة،
    IX. Difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan UN تاسعا- الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل
    Difficulties encountered in implementing activities involving drug demand reduction pursuant to the Action Plan in the second reporting period (2000-2002) UN الصعوبات المواجهة في تنفيذ الأنشطة المتعلقة بخفض الطلب على المخدرات وفقا لخطة العمل في فترة الإبلاغ الثانية (2000-2002)
    Morocco had always kept the Security Council and all Member States informed of all difficulties encountered in implementing the provisions adopted by the Security Council. UN وقد قام المغرب دائما بإبقاء مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء على علم بجميع الصعاب التي تواجه تنفيذ الأحكام التي اعتمدها مجلس الأمن.
    F. Obstacles encountered in implementing the recommendations of the Permanent Forum UN واو - العقبات التي تعترض تنفيذ توصيات المنتدى الدائم
    DPI steadfastly continued to address the problems encountered in implementing effective and targeted information programmes, inter alia in the area of decolonization. UN وتعكف إدارة شؤون الإعلام على معالجة المشاكل التي تواجهها في تنفيذ البرامج الإعلامية الفعالة والهادفة في مجالات من ضمنها إنهاء الاستعمار.
    Others noted the utility of learning from the challenges encountered in implementing the previous plan, particularly in setting priorities and strengthening accountability. UN وأشار آخرون إلى فائدة التعلُّم من التحديات التي ووجهت في تنفيذ الخطة السابقة، خصوصا في وضع الأولويات وتقوية المساءلة.
    They also provided information on the difficulties they had encountered in implementing the International Instrument and highlighted areas where international cooperation and assistance could help to advance its implementation. UN وقدمت أيضا معلومات عن الصعوبات التي واجهتها في تنفيذ الصك الدولي وأبرزت المجالات التي يمكن أن يعمل فيها التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي على تعزيز تنفيذه.
    13. The Preparatory Conference recognized the existence of problems encountered in implementing regional cooperative efforts involving data exchange and technology transfer owing to differences in national policies and priorities. UN ٣١ - وسلم المؤتمر التحضيري بوجود مشاكل تصادف في تنفيذ الجهود التعاونية الاقليمية المتعلقة بتبادل البيانات ونقل التكنولوجيا وذلك بسبب الاختلافات في السياسات واﻷولويات الوطنية .
    Our meeting is an opportune moment to review what has been accomplished and the obstacles encountered in implementing the World Programme since it was adopted 10 years ago. UN وتشكل جلستنا لحظة هامة لاستعراض العمل الذي تم إنجازه والعقبات التي تمت مواجهتها في تنفيذ البرنامج العالمي منذ اعتماده قبل 10 أعوام.
    It further expressed its endorsement of a proposal to undertake a fact-finding mission to neighbouring countries by the Chairman to assess the difficulties being encountered in implementing the arms embargo and to encourage Member States in the region and regional organizations to cooperate actively with the Committee in the discharge of its mandate. UN وأعربت كذلك عن تأييدها لمقترح رئيس اللجنة الداعي إلى إرسال بعثة لتقصي الحقائق إلى البلدان المجاورة لتقييم الصعوبات التي تواجه تنفيذ الحظر على توريد الأسلحة ولتشجيع الدول الأعضاء في المنطقة الإقليمية والمنظمات الإقليمية على أن تتعاون بنشاط مع اللجنة في الوفاء بولايتها.
    During the discussion some participants said that it was vital, initially, to set out the constraints encountered in implementing the Strategic Approach, priorities for action and the progress achieved to date, including through activities under the Quick Start Programme, in particular for developing countries. UN 41 - وخلال المناقشات، قال بعض المشاركين إن من الضروري، بداية، تحديد العقبات التي ووجهت أثناء تنفيذ النهج الاستراتيجي، وأولويات العمل، والتقدم المحرز حتى الآن بما في ذلك من خلال الأنشطة التي نفذت في إطار برنامج البداية السريعة وخاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    V. Constraints encountered in implementing measures to conserve biodiversity UN خامسا - القيود التي اعترضت تنفيذ تدابير حفظ التنوع اﻹحيائي
    It also notes the lack of relevant socioeconomic indicators on the enjoyment of the rights guaranteed under the Convention by members of various groups, in particular the Amazigh and non-citizens, as such data are necessary to determine the progress made and difficulties encountered in implementing the provisions of the Convention (arts. 1 and 5). UN وتلاحظ أيضاً عدم وجود مؤشرات اجتماعية - اقتصادية ذات صلة بتمتع أفراد الفئات المختلفة، ولا سيما الأمازيغ وغير المواطنين، بالحقوق التي تكفلها الاتفاقية، وهذه البيانات مفيدة لتحديد التقدم المحرز والمشاكل التي اعترضت في تنفيذ أحكام الاتفاقية (المادتان 1 و5).
    Obstacles encountered in implementing the commitments of the Summit have primarily concerned high population growth, problems in providing education for all, economic policy, and effective and democratic governance. UN وكانت العقبات التي تعوق تنفيذ التزامات مؤتمر القمة تتمثل أساسا في ارتفاع النمو السكاني، ووجود مشاكل في توفير التعليم للجميع، وقصور السياسة الاقتصادية، وعدم كفاءة الحكم وعدم ديمقراطيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more