"encourage and promote" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع وتعزيز
        
    • لتشجيع والنهوض
        
    • تشجع وتعزز
        
    • تشجيع وترويج
        
    • وتشجيع وتعزيز
        
    • يشجع ويعزز
        
    • نشجع ونعزز
        
    • بتشجيع وتعزيز
        
    • حث وتشجيع
        
    encourage and promote south to south technology development and cooperation; UN `2` تشجيع وتعزيز تطوير التكنولوجيا في بلدان الجنوب وتعاونها على ذلك؛
    It is also important to encourage and promote good corporate practices. UN ومن المهم أيضاً تشجيع وتعزيز الممارسات الحسنة لدى الشركات.
    The United Nations should encourage and promote these principles in its work, as envisaged in its Charter. UN وينبغي للأمم المتحدة تشجيع وتعزيز هذه المبادئ في عملها على النحو المتوخى في الميثاق.
    Systems are in place that encourage and promote corporate social and environmental responsibility in all countries. UN أن تكون هناك نظم لتشجيع والنهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة في جميع البلدان.
    However, some traditional cultural beliefs and customs that encourage and promote the spread of the disease continue to be of great concern. UN بيد أن بعض المعتقدات الثقافية التقليدية والعادات التي تشجع وتعزز انتشار المرض، لا تزال موضع قلق كبير.
    Future work should focus on working closely with individual countries to encourage and promote the harmonization of questions wherever possible. UN ويجب أن تنصب أعمال المستقبل على العمل بشكل مباشر مع كل بلد من أجل تشجيع وتعزيز مواءمة الأسئلة كلما كان ذلك ممكنا.
    encourage and promote women's organizations in order to draft them formally into the national decision-making process UN :: تشجيع وتعزيز المنظمات النسائية لإدماجها رسمياً في العملية الوطنية لاتخاذ القرارات؛
    encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار عشري للبرامج اللازمة للإسراع بوتيرة التحول نحو الأنماط المستدامة للاستهلاك والإنتاج.
    encourage and promote the development of a 10-year framework of programmes to accelerate the shift towards sustainable consumption and production. UN تشجيع وتعزيز وضع إطار برامج عمل لعشر سنوات من أجل الإسراع بالتحول صوب تحقيق الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    :: The development of strategies that aim to encourage and promote the use of spontaneous exchange of information. UN :: وضع استراتيجيات ترمي إلى تشجيع وتعزيز استخدام التبادل التلقائي للمعلومات.
    Several policy recommendations to encourage and promote those actions are presented for consideration by the Commission. UN وتعرض عدة توصيات في مجال السياسة العامة ترمي إلى تشجيع وتعزيز هذه اﻹجراءات، لكي تقوم اللجنة بالنظر فيها.
    - encourage and promote cooperation with other international organisations. UN - تشجيع وتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى.
    The question of the transfer of technology was singled out as especially important by two representatives: one of them said that provisions should be formulated to encourage and promote such transfer from developed to developing countries. UN وأفرد ممثلان مسألة نقل التكنولوجيا بوصفها مسألة لها أهمية خاصة: فقال أحدهما إن اﻷحكام ينبغي أن تصاغ بحيث تعمل على تشجيع وتعزيز هذا النقل من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    It restricts entry to the shipping market to encourage and promote an economical, reliable, safe and coordinated system that meets the demand for international commercial shipping throughout the three Micronesian island nations. UN وتقيد اللجنة دخول سوق الشحن البحري بهدف تشجيع وتعزيز إنشاء نظام اقتصادي وموثوق وآمن ومنسق يلبي احتياجات الشحن التجاري الدولي في البلدان الجزرية الميكرونيزية الثلاثة.
    The Council is requested to encourage and promote the use of science, technology and innovation and the potential of culture in promoting sustainable development in the field of energy and in particular in developing countries, where energy is needed most. UN والمطلوب من المجلس هو تشجيع وتعزيز استخدام العلم، والتكنولوجيا، والابتكار، والثقافة المحتملة لتشجيع التنمية المستدامة في مجال الطاقة، وخاصة في البلدان النامية، حيث تشتد الحاجة إلى الطاقة.
    The Fund also serves to encourage and promote the conduct of cooperative and collaborative research in order to extend knowledge of the marine living resources of the Antarctic marine ecosystem. UN ويعمل الصندوق على تشجيع وتعزيز إجراء البحوث التعاونية والتشاركية بما يوسِّع نطاق المعلومات المتعلقة بالموارد البحرية الحيّة في النظم البحرية الإيكولوجية بالقارة المتجمدة الجنوبية.
    Systems are in place that encourage and promote corporate social and environmental responsibility in all countries. UN أن تكون هناك نظم لتشجيع والنهوض بالمسؤولية الاجتماعية والبيئية المشتركة في جميع البلدان.
    States should encourage and promote the activities of independent oversight bodies to supervise the conditions in which prisoners are held and the way that they are treated. UN وينبغي للدول أن تشجع وتعزز أنشطة هيئات الرقابة المستقلة للإشراف على أوضاع احتجاز السجناء وطريقة معاملتهم.
    - To encourage and promote in every country the establishment and development of an independent and duly recognized national society; UN - تشجيع وترويج إنشاء جمعية وطنية مستقلة معترف بها أصولا في كل بلد وتنميتها؛
    Promote gender balance in all financial institutions funded by government; encourage and promote an increase in numbers of women in management; UN 10 - تعزيز التوازن بين الجنسين في جميع المؤسسات المالية التي تمولها الحكومة؛ وتشجيع وتعزيز زيادة عدد النساء في الإدارة؛
    That is why the international community must encourage and promote efforts to put these aspirations into practice through the United Nations system. UN ولهذا، يتعين على المجتمع الدولي أن يشجع ويعزز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الطموحات من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    We must encourage and promote the translation of knowledge into positive behavioural changes. UN وعلينا أن نشجع ونعزز ترجمة المعرفة بالمرض إلى تغييرات إيجابية في السلوك.
    4. Under the Charter of the United Nations all Member States have an obligation to encourage and promote universal adherence and respect for human rights and fundamental freedoms. UN 4 - وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، تلتزم كل الدول الأعضاء بتشجيع وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس جميعا والتقيد بها.
    (f) encourage and promote the active involvement of the broad and diverse range of institutional actors in the public, private and voluntary sectors to work for equality between women and men. UN )و( حث وتشجيع الجهات المؤسسية الفاعلة ذات القاعدة العريضة والمتنوعة على الاشتراك النشط في القطاعات العامة والخاصة والطوعية للعمل الرامي إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more