"encourage countries to" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع البلدان على
        
    • يشجع البلدان على
        
    • تشجيع الدول على
        
    • وتشجيع البلدان على
        
    • تشجع البلدان على
        
    • نشجع البلدان على
        
    • الزمن ويشجع البلدان على
        
    • وتشجع البلدان على
        
    Such an approach will help encourage countries to invest in deep seabed mining. UN ومن شأن هذا النهج أن يساعد على تشجيع البلدان على الاستثمار في التعدين في قاع البحار العميق.
    encourage countries to include youth representatives in national delegations to the Commission on Sustainable Development. UN تشجيع البلدان على إشراك ممثلي الشباب في الوفود الوطنية لدى اللجنة.
    (c) encourage countries to implement the new globally harmonized system for the classification and labelling of chemicals as soon as possible with a view to having the system fully operational by 2008; UN تشجيع البلدان على تنفيذ النظام المتوائم الجديد على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية في أقرب موعد ممكن بغية أن يصل النظام إلى مرحلة التشغيل الكامل بحلول عام 2008؛
    In other words, the existence of a coordinated tax rate may encourage countries to tax up to this amount. UN وبعبارة أخرى، فإن وجود مستوى منسُّق لمعدل الضريبة قد يشجع البلدان على الوقوف بالضرائب عند ذلك المستوى.
    The Forum may also wish to encourage countries to contribute their experiences in this arena and to support this effort; UN وقد يرغب المنتدى أيضا في أن يشجع البلدان على اﻹسهام بخبراتها في هذه الساحة وعلى دعم هذا المجهود؛
    encourage countries to actively engage in regional FSRBs to learn about particular money laundering and terrorist financing vulnerabilities in the region's banking system. UN - تشجيع الدول على الاستفادة من التهديدات الإرهابية في النظام البنكي الإقليمي.
    China maintains the view that the United Nations should make parallel efforts to strengthen and promote human rights and to encourage countries to choose their own paths in the promotion and protection of human rights in light of their relevant national conditions. UN لا تزال الصين ترى بأن ينبغي للأمم المتحدة أن تبذل جهودا موازية لتوطيد وتعزيز حقوق الإنسان وتشجيع البلدان على اختيار مسارها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ضوء ظروفها الوطنية ذات الصلة.
    It was necessary to come up with a formula acceptable to all, one that would encourage countries to accede to the convention. UN ورأى ضرورة التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع، صيغة تشجع البلدان على الانضمام إلى الاتفاقية.
    (i) encourage countries to give priority to known, existing sites of biological significance and to build up community support for the protection of these areas, including protection from the introduction of non-indigenous species. UN ' ١ ' تشجيع البلدان على إيلاء اﻷولوية للمواقع الحالية المعروفة ذات اﻷهمية البيولوجية وتعزيز الدعم المجتمعي لحماية هذه المناطق؛
    The overall objective of the proposed Praia group is to encourage countries to produce governance statistics that are based on sound and documented methodologies. UN ويتمثل الهدف العام لفريق برايا المقترح إنشاؤه في تشجيع البلدان على إنتاج إحصاءات عن الحوكمة استنادا إلى منهجيات سليمة ومُوثّقة.
    Speakers emphasized the need for clear funding targets for the response, for intensified advocacy to encourage countries to make sufficient financial contributions and for maximized use of innovative financing mechanisms. UN وأكد المتكلمون الحاجة إلى وضع أرقام مستهدفة واضحة في عملية التصدي، وتكثيف أنشطة الدعوة بهدف تشجيع البلدان على أن تتقدم بمساهمات مالية، والاستفادة القصوى من الآليات المالية المبتكرة.
    :: encourage countries to launch initiatives in support of women's productive capacity-building, women's employment and decent work for women, including those who live in rural areas UN :: تشجيع البلدان على بدء مشاريع لدعم بناء القدرات الإنتاجية للمرأة، وعمالة المرأة، والعمل اللائق للمرأة، ولا سيما المرأة التي تعيش في المناطق الريفية
    This draft resolution, however, goes beyond the 2005 text in that it also seeks to encourage countries to provide assistance, as appropriate, to build national, regional and international capacity for the implementation of verification and compliance obligations. UN غير أن مشروع القرار هذا يتجاوز نص عام 2005 في أنه يسعى أيضا إلى تشجيع البلدان على تقديم المساعدة، بحسب الحاجة، لبناء قدرات وطنية وإقليمية ودولية لتنفيذ التحقق والواجبات بالامتثال.
    198. encourage countries to harmonize their chemical safety norms. UN 198- تشجيع البلدان على توحيد معايير السلامة الكيميائية خاصتهم.
    198. encourage countries to harmonize their chemical safety norms. UN 198- تشجيع البلدان على توحيد معايير السلامة الكيميائية خاصتهم.
    This section of the action plan would deal with ways to encourage countries to carry out their commitments under the plan, and would provide for an ongoing mechanism to review and adapt the action plan over time. UN يتناول هذا الفرع من خطة العمل طرق تشجيع البلدان على تنفيذ التزاماتها بموجب الخطة، وسيوفر آلية مستمرة لاستعراض خطة العمل وتكييفها لتتناسب مع الظروف على مدى الزمن.
    In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    In particular, it should encourage countries to ensure the right to a dignified and adequate basic livelihood income for each person. UN وبصفة خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يشجع البلدان على ضمان حق كل شخص في الحصول على دخل أساسي لمعيشة كريمة ولائقة.
    In view of the disparities in conditions for each country and the difficulties in determining concrete indicators reflecting the realization of economic, social and cultural rights, the guidelines should be designed to encourage countries to elaborate flexible contextspecific standards, benchmarks and indicators based on the core content or minimum human rights standards. UN ونظراً إلى تفاوت الظروف بين بلد وآخر وصعوبة وضع مؤشرات محددة تعكس درجة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فينبغي تصميم المبادئ التوجيهية على نحو يشجع البلدان على وضع معايير ومعالم مرجعية ومؤشرات مرنة تراعي خصائص كل بلد وتستند إلى العناصر الأساسية أو المعايير الدنيا لحقوق الإنسان.
    encourage countries to assist others who have committed to strengthening AML/CFT practices. UN - تشجيع الدول على مساعدة الدول الأخرى التي التزمت في تقوية العمل ضد غسيل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Nonetheless, it may be useful to restate the Commission's policy and encourage countries to bring instances of duplication of data collection to the attention of the Statistics Division. UN بيد أنه قد يكون من المفيد تأكيد سياسة اللجنة من جديد وتشجيع البلدان على إحاطة الشعبة الإحصائية علما بالأمثلة المتاحة عن ازدواجية جمع البيانات.
    The two departments must together devise and pursue a comprehensive communications strategy that highlighted the successes, which, at the very least would encourage countries to contribute troops. UN ويجب أن تقوم الإدارتان معا بوضع ومتابعة استراتيجية اتصالات شاملة تؤكد تلك النجاحات، ومن شأنها على أقل تقدير أن تشجع البلدان على المساهمة بقوات.
    Several airlifts have been facilitated by the Unit and we encourage countries to respond to the Unit's requests for assistance on behalf of United Nations agencies. UN وقد قامت الوحدة بتسهيل عدة عمليــات للنقــل الجــوي ونحن نشجع البلدان على الاستجابة لطلبات المساعدة التي تقدمها الوحدة نيابة عن وكالات اﻷمم المتحدة.
    Therefore, we must find a new way to create a safety net that will minimize the risks associated with globalization and encourage countries to embrace the concept. UN ومن ثم يجب علينا إيجاد وسيلة جديدة ﻹنشاء شبكة أمان تقلل من المخاطر المصاحبة للعولمة وتشجع البلدان على اعتناق هذا المفهوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more