"encourage dialogue between" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الحوار بين
        
    • وتشجيع الحوار بين
        
    • بتشجيع الحوار فيما بين
        
    Thus we feel there is a need to encourage dialogue between the United States of America and Cuba. UN ولذلك نرى أن هناك حاجة إلى تشجيع الحوار بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا.
    We should encourage dialogue between countries and cultures of the region. UN علينا تشجيع الحوار بين الثقافات والبلدان في المنطقة.
    The forum is designed to encourage dialogue between scholars and officials in Japan and the ASEAN countries. UN ويهدف المنتدى الى تشجيع الحوار بين الدارسين والمسؤولين في اليابان وبلدان جنوب شرقي آسيا.
    In conjunction with UNESCO's programme of action for the Year for Tolerance, it was to organize a meeting on tolerance around the Mediterranean, which would aim to encourage dialogue between different cultures, religions and societies in the area. UN وإلى جانب برنامج عمل اليونسكو لسنة التسامح، ستقوم تونس بتنظيم اجتماع عن التسامح بحوض البحر اﻷبيض المتوسط، وهو يستهدف تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات واﻷديان والمجتمعات في المنطقة.
    Fifthly, the Council must take measures to prevent any insults to religions and to encourage dialogue between civilizations and religious tolerance. UN خامسا، أهمية اتخاذ المجلس إجراءات بشأن منع الإساءة للأديان وتشجيع الحوار بين الحضارات والتسامح الديني.
    It recommends that the State party encourage dialogue between representatives of public entities, academia and civil society in order to ensure that when the State party pursues the goal of equity for women its efforts are placed within the overall framework of the Convention's principle of de facto (substantive) equality between women and men. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع الحوار فيما بين ممثلي الكيانات العامة، والأكاديميات، والمجتمع المدني لتكفل أن يكون هدف الدولة الطرف في مساعيها لتحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل هو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل ضمن الإطار العام لمبدأ الاتفاقية الفعلي (الموضوعي).
    In September, he tried to encourage dialogue between Messrs Egal and Hassan. UN وفي أيلول/ سبتمبر حاول تشجيع الحوار بين السيدين إغال وحسن.
    She had taken measures to encourage dialogue between employers and workers, imploring both sides to take the initiative in achieving equality in the workplace. UN وقد اتخذت أيضا التدابير من أجل تشجيع الحوار بين أرباب العمل والعاملين، فطلبت من الطرفين اتخاذ مبادرات من أجل تحقيق المساواة في مكان العمل.
    At that meeting the Presidents declared that they would encourage dialogue between the Governments, civil society, regional institutions and the international community. UN وأعلن الرؤساء، في ذلك الاجتماع، أنهم سوف يعملون على تشجيع الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمؤسسات اﻹقليمية والمجتمع الدولي.
    :: Individual sanctions committees have begun to encourage dialogue between Member States and the committees, including through the participation of Member States in committee meetings; UN :: شرعت فرادى لجان الجزاءات في تشجيع الحوار بين الدول الأعضاء واللجان، بوسائل تشمل اشتراك الدول الأعضاء في جلسات اللجان؛
    The aim of the global contest is to encourage dialogue between students and develop understanding, tolerance and friendship among people from different cultural, religious and linguistic backgrounds. UN وتهدف المسابقة العالمية إلى تشجيع الحوار بين الطلاب ودعم التفاهم والتسامح والصداقة بين الناس على اختلاف ثقافاتهم وأديانهم ولغاتهم.
    (i) encourage dialogue between members of descent-based communities and members of other social groups; UN (ط) تشجيع الحوار بين أفراد المجتمعات القائمة على النسب وأفراد الفئات الاجتماعية الأخرى؛
    Others pointed to the capacity of the procedure to encourage dialogue between the State party and the Committee, and suggested that the notion of the " cooperation " of the State party should be incorporated into the procedure. UN وأشارت وفود أخرى إلى قدرة الاجراء على تشجيع الحوار بين الدولة الطرف واللجنة واقترحت أن يدرج فيه مفهوم " تعاون " الدولة الطرف.
    (i) encourage dialogue between members of descent-based communities and members of other social groups; UN (ط) تشجيع الحوار بين أفراد المجتمعات القائمة على النسب وأفراد الفئات الاجتماعية الأخرى؛
    (b) encourage dialogue between enterprises and the communities in which they operate and other stakeholders; UN (ب) تشجيع الحوار بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها وسائر أصحاب المصلحة؛
    (i) encourage dialogue between members of descentbased communities and members of other social groups; UN (ط) تشجيع الحوار بين أفراد المجتمعات القائمة على النسب وأفراد الفئات الاجتماعية الأخرى؛
    (b) To encourage dialogue between enterprises and the communities in which they operate and other stakeholders; UN (ب) تشجيع الحوار بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها وسائر أصحاب المصلحة؛
    (b) encourage dialogue between enterprises and the communities in which they operate and other stakeholders; UN (ب) تشجيع الحوار بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تعمل فيها وسائر أصحاب المصالح؛
    To prevent extremism, teach tolerance and encourage dialogue between the various confessions and religions, short-term courses have been held by the Ombudsman's office, working with international organizations and donors. UN وبغية منع التطرف وتعليم التسامح وتشجيع الحوار بين مختلف الطوائف والأديان، عقد مكتب أمين المظالم، بالتعاون مع منظمات دولية وجهات مانحة، دورات دراسية قصيرة الأجل في هذا الشأن.
    In order to combat terrorism, the international community should seek to fight poverty; support development efforts, particularly in Africa; encourage dialogue between North and South; and establish a fair and equitable international order based on dialogue and respect for all religions, civilizations and cultures. UN وأضاف أنه من أجل مكافحة الإرهاب، ينبغي للمجتمع الدولي أن يسعى إلى مكافحة الفقر؛ ودعم جهود التنمية، وبخاصة في أفريقيا؛ وتشجيع الحوار بين الشمال والجنوب؛ وإنشاء نظام دولي يتسم بالعدل والإنصاف يقوم على أساس الحوار واحترام جميع الأديان والحضارات والثقافات.
    It recommends that the State party encourage dialogue between representatives of public entities, academia and civil society in order to ensure that when the State party pursues the goal of equity for women its efforts are placed within the overall framework of the Convention's principle of de facto (substantive) equality between women and men. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع الحوار فيما بين ممثلي الكيانات العامة، والأكاديميات، والمجتمع المدني لتكفل أن يكون هدف الدولة الطرف في مساعيها لتحقيق التكافؤ بين المرأة والرجل هو تحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل ضمن الإطار العام لمبدأ الاتفاقية الفعلي (الموضوعي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more