"encourage further" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع المزيد من
        
    • مواصلة التشجيع
        
    • تشجيع مزيد من
        
    • يشجع على مواصلة
        
    • تشجيع مواصلة
        
    • تشجع على مواصلة
        
    • تشجيع إجراء المزيد
        
    • يشجع المزيد
        
    • التشجيع على مواصلة
        
    • وأيضاً بتشجيع
        
    • تشجع إجراء مزيد
        
    • تشجع زيادة
        
    • تشجع على زيادة
        
    • أن يشجع على مزيد من
        
    • التشجيع على القيام بمزيد من
        
    The Conference invites the High Contracting Parties to encourage further accessions to the Convention and its annexed Protocols. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Conference invites the High Contracting Parties to encourage further accessions to the Convention and its annexed Protocols. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Convinced of the necessity to encourage further the establishment of national institutions to facilitate the implementation of the Convention, UN واقتناعاً منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    It expresses a strong commitment to the aims of the treaty and is intended to encourage further ratifications of this vital non-proliferation instrument, leading to its entry into force. UN ويعرب البيان عن التزام قوي بأهداف المعاهدة، ويهدف إلى تشجيع مزيد من التصديقات على هذا الصك الحيوي الهادف إلى منع انتشار الأسلحة النووية، بما يسفر عن دخول المعاهدة حيز التنفيذ.
    68. The Security Council should encourage further attention to the rights of victims to a remedy and reparations, in particular the victims of conflict-related sexual and gender-based violence. UN 68 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع على مواصلة إيلاء الاهتمام لحقوق الضحايا في الحصول على سبيل الانتصاف وعلى تعويضات، ولا سيما ضحايا النزاعات ذات الصلة بالعنف الجنسي والجنساني.
    The general policy objectives of law relating to intellectual property law include the objectives to prevent unauthorized use of intellectual property and to protect the value of intellectual property and thus to encourage further innovation and creativity. UN 48- وأحد الأهداف السياساتية العامة للقانون المتعلق بالملكية الفكرية الحيلولة دون استخدام الملكية الفكرية دون إذن والمحافظة على قيمة الممتلكات الفكرية، ومن ثَم، تشجيع مواصلة الابتكار والإبداع.
    The activities of the United Nations system must encourage further treaty ratification and adherence, wider promotion and knowledge of international law and wider participation by States in the codification and progressive development of international law. UN وينبغي لأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع على مواصلة التصديق على المعاهدة والالتزام بها، وتعميم القانون الدولي والتعريف على نطاق أوسع، وزيادة مشاركة البلدان في تدوين هذا القانون وتطويره باستمرار.
    This paper is exploratory in nature and is intended to encourage further discussion about the meanings of place names. UN وتتسم هذه الورقة بطابع استكشافي، والغرض منها هو تشجيع إجراء المزيد من المناقشات بشأن معاني أسماء الأماكن.
    16. The Council could encourage further efforts to coordinate the preparation of the upcoming five-year reviews of conferences. UN ١٦ - ويمكن للمجلس أن يشجع المزيد من الجهود لتنسيق التحضير للاستعراضات الخمسية المقبلة لنتائج المؤتمرات.
    An important objective of UNHRP has been to encourage further development of rightsbased approaches in housing and human settlements. UN 40- وسعى البرنامج إلى بلوغ هدف هام هو التشجيع على مواصلة تطوير نُهُج مستنِدة إلى الحقوق في مجال الإسكان والمستوطنات البشرية.
    The Conference invites the High Contracting Parties to encourage further accessions to the Convention and its annexed Protocols. UN ويدعو المؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية إلى تشجيع المزيد من الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    :: Prevent setbacks in the laws favouring the recognition of women's rights and promoting their empowerment; instead, encourage further progress to be made in coordination with civil society organizations and networks; UN :: عدم السماح بالتراجع عن التشريعات الداعمة للاعتراف بحقوق المرأة والمعززة لاستقلاليتها؛ والعمل، على العكس من ذلك، على تشجيع المزيد من التقدم بطريقة منسقة مع منظمات وشبكات المجتمع المدني.
    Such an arrangement, driven by profit motives rather than any real nonproliferation gains, would in fact encourage further proliferation. UN ومثل هذا الترتيب المدفوع بجني الأرباح بدلا من تحقيق أي مكاسب لعدم الانتشار، سيؤدي في واقع الحال إلى تشجيع المزيد من الانتشار.
    Convinced of the necessity to encourage further the establishment of national institutions to facilitate the implementation of the Convention, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    Convinced of the necessity to encourage further the establishment of national institutions to facilitate the implementation of the Convention, UN واقتناعا منها بضرورة مواصلة التشجيع على إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية،
    We earnestly hope that the Convention will be reviewed frequently and regularly, so that the international community may be enabled to evaluate the effectiveness of its existing provisions, to encourage further accessions and to allow for amendments or additional Protocols as the need arises. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتم استعراض الاتفاقية بشكل متكرر ومنتظم، حتى يتم تمكين المجتمع الدولي من تقييم فعالية أحكامها الحالية ومن تشجيع مزيد من حالات الانضمام ومن السماح بإدخال تعديلات أو وضع بروتوكولات إضافية حسب الاقتضاء.
    One way to encourage further cooperation with non-members of the Committee, especially the States of nationality of listed individuals, would be for the Committee to take into consideration their views and concerns before deciding on listing or de-listing their nationals. UN وقال إن من سبل تشجيع مزيد من التعاون مع الدول غير الأعضاء في اللجنة، وخصوصا الدول التي يحمل جنسيتها أفراد مدرجون في القائمة، أن تأخذ اللجنة في الاعتبار وجهات نظر هذه الدول وشواغلها قبل اتخاذ قرار بشأن إدراج رعاياها في القائمة أو شطبهم منها.
    The establishment of this reserve is an important first practical step in the development of multilateral fuel assurances, should encourage further work on the establishment of an IAEA fuel bank at an early date and will provide a useful test for such schemes. UN ويشكل إنشاء هذا الاحتياطي خطوة عملية أولى هامة نحو وضع ضمانات متعددة الأطراف لتوفير الوقود، ومن شأنه أن يشجع على مواصلة العمل لإنشاء بنك وقود تابع للوكالة في وقت مبكر، وسوف يشكل اختبارا مفيدا لهذه المخططات.
    With fewer students selecting geoscience courses, Earth scientists fear we may be heading for a collapse of geologic educational infrastructure worldwide, since by the time rising prices encourage further exploration, historically low student recruitment may have already led to the closure and dispersal of the educational infrastructure. UN ومع تقلص أعداد الطلاب الذين يختارون التخصص في دراسة العلوم الجيولوجية، يخشى علماء الأرض من أننا قد نكون متجهين نحو انهيار البنية التحتية للعلوم الجيولوجية على مستوى العالم، ذلك أنه في الوقت الذي يؤدي فيه تصاعد الأسعار إلى تشجيع مواصلة الاستكشاف، يمكن أن يكون انخفاض مستوى اجتذاب الطلاب إلى أدنى مستوى له قد أسفر بالفعل عن تعطيل البنية التحتية التعليمية وتشتيت مواردها.
    The State party should encourage further use of this Act, especially by training the police force and sensitizing it to the needs of victims. UN ينبغي للدولة الطرف أن تشجع على مواصلة العمل بهذا القانون، لا سيما من خلال تدريب أفراد الشرطة وتحسيسهم إزاء احتياجات الضحايا.
    The Commission may wish to encourage further action and problem-oriented research and exchange of experiences on capacity-building. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في تشجيع إجراء المزيد من البحوث العملية المنحى والموجهة لحل المشاكل وتبادل الخبرات بشأن بناء القدرات.
    In addition, while one purpose of creating the ombudsman is to discourage legal challenges to the sanctions regime, if a recommendation is rejected by the committee, it could encourage further litigation. UN ويضاف إلى ذلك أن من أغراض تعيين أمين للمنظالم عدم تشجيع الطعون القانونية في نظام الجزاءات، ومع ذلك فإنه إذا رفضت اللجنة توصية من التوصيات، فإن ذلك يمكن أن يشجع المزيد من المنازعات.
    Next steps for the partnership area were to encourage further progress on the regional storage projects, promote funding opportunities, revise the draft business plan and seek potential new partners, including a Government to serve as lead or co-lead. Where regional storage efforts were concerned, he reviewed storage projects under way in the Asian and Pacific and Latin American and Caribbean regions. UN وتتمثل الخطوات التالية لمجال الشراكة في التشجيع على مواصلة التقدم في مشروعات التخزين الإقليمية، والترويج لفرص التمويل، وتعديل مشروع خطة الأعمال، وطلب شركاء جدد محتملين بما في ذلك الحكومات للعمل كرؤساء أو رؤساء مشاركين، وفيما يتعلق بجهود التخزين الإقليمية، استعرض مشروعات التخزين قيد التنفيذ في أقاليم آسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    (iii) encourage further the organization of special activities to ensure the successful Year of Deserts and Desertification in 2006. UN `3` وأيضاً بتشجيع تنظيم أنشطة خاصة لضمان نجاح `سنة الصحاري والتصحر` في عام 2006.
    For Ukraine it is important to encourage further worldwide research into the policies that brought about mass starvation and death of people in Ukraine and in other regions of the former Soviet Union in order to better understand the nature of the tragedy caused by the totalitarian regime. UN ومن المهم لأوكرانيا أن تشجع إجراء مزيد من البحوث على مستوى العالم عن السياسات التي أدت إلى التجويع الجماعي وهلاك السكان في أوكرانيا وغيرها من مناطق الاتحاد السوفياتي السابق بغية فهم طبيعة المأساة التي تسبب فيها النظام الشمولي.
    (j) encourage further efforts by the United Nations development system in: UN (ي) تشجع زيادة الجهود التي يبذلها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي فيما يلي:
    It was also noted that increased assistance would encourage further ratifications. UN وأُشير أيضا إلى أن زيادة المساعدة سوف تشجع على زيادة التصديقات.
    (e) encourage further investment in sustainable statistical capacities. UN (هـ) أن يشجع على مزيد من الاستثمار في القدرات الإحصائية المستدامة.
    (h) encourage further research to better determine the relationship between training and productivity so as to clearly demonstrate to both employers and employees the benefits of continuous training and education of older persons. (Agreed) UN (ح) التشجيع على القيام بمزيد من البحوث لتحسين تحديد العلاقة بين التدريب والإنتاجية حتى يتجلى لكل من أرباب العمل والعاملين فوائد استمرار التدريب والتعليم بالنسبة لكبار السن. (متفق عليه)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more