:: encourage greater participation of women and girls in sport as an effective means to promote the empowerment of women | UN | :: تشجيع زيادة مشاركة النساء والفتيات في الرياضة كوسيلة فعالة لتعزيز تمكين المرأة |
Ways to encourage greater participation by representatives of the specialized agencies at the sessions of the treaty bodies were discussed. | UN | ونوقشت سبل تشجيع زيادة مشاركة ممثلي الوكالات المتخصصة في دورات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
The section of the draft resolution that this amendment would delete does nothing more than encourage greater transparency and accountability in the Department's budget process. | UN | والجزء الذي سيحذفه التعديل من مشروع القرار ليس له أي مفعول سوى تشجيع زيادة الشفافية والمساءلة في ميزانية اﻹدارة. |
UNSCOL has engaged donors and partners, through the International Support Group and beyond, to encourage greater coordination and collaboration for greater impact. | UN | ويتواصل المكتب مع الجهات المانحة والشركاء، من خلال مجموعة الدعم الدولية وطرق أخرى، بغية التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون من أجل تحقيق تأثير أكبر. |
It could also undermine the United Kingdom’s ability to press for higher standards of global financial regulation, and to encourage greater regulatory cooperation. | UN | ويمكن أن يقوض أيضا قدرة المملكة المتحدة على اﻹصرار على معايير أعلى مستوى لﻷنظمة المالية العالمية، وعلى تشجيع مزيد من التعاون التنظيمي. |
An opting-in mechanism would encourage greater participation in the statute. | UN | ومن شأن آلية اختيار القبول أن تشجع على زيادة المشاركة في النظام اﻷساسي. |
It is important to have effective controls, and it is equally important to encourage greater initiative and innovation in order to manage better and in a more timely manner. | UN | ومن المهم وجود ضوابط فعالة، ولا يقل عن ذلك أهمية تشجيع المزيد من المبادرة والإبداع لتحقيق إدارة أفضل في وقت أنسب. |
Furthermore, the Council should encourage greater investment in women's access to justice initiatives. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس أن يشجع على زيادة الاستثمار في مبادرات النساء فيما يتعلق باللجوء إلى القضاء. |
We should continue to encourage greater participation so that the Register can become a truly global institution with universal membership. | UN | وينبغي أن نواصل تشجيع زيادة الاشتراك في ذلك السجل حتى يصبح بحق مؤسسة عالمية ذات عضوية عالمية. |
Government and industry can also work together to encourage greater use of recycled products and create markets for new products made from recycled materials; | UN | ويمكن أن تعمل الحكومة والصناعة أيضا معا على تشجيع زيادة استخدام المنتجات المعاد تدويرها وخلق أسواق للمنتجات الجديدة المصنعة من المواد المعاد تدويرها؛ |
It aims to encourage greater involvement and participation in promoting sustainable land management activities on the part of civil society and business people. | UN | وهو يهدف إلى تشجيع زيادة الانخراط والمشاركة في الترويج لأنشطة الإدارة المستدامة للأراضي من جانب المجتمع المدني ورجال الأعمال. |
It sought to encourage greater involvement by parliaments in the area of development cooperation, and highlighted the advantages and disadvantages of creating dedicated parliamentary committees on the IPoA. | UN | وقُصد بتلك المذكرة أيضا تشجيع زيادة مشاركة البرلمانات في مجال التعاون الإنمائي، وسلطت الضوء على المزايا وأوجه القصور المتصلة بإنشاء لجان برلمانية مخصصة لبرنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا. |
UNODC continued to promote and develop technical assistance tools in order to encourage greater adherence to and implementation of the Firearms Protocol. | UN | 19- واصل المكتب تعزيز وتطوير أدوات المساعدة التقنية بغية تشجيع زيادة الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه. |
To encourage greater participation of women, a 1998 Royal Decree gave emphasis to the importance of women's representation in the National Assembly. | UN | 120- من أجل تشجيع زيادة مشاركة المرأة، صدر مرسوم ملكي أكد على أهمية تمثيل المرأة في الجمعية الوطنية. |
32. The Gender Duty is intended to encourage greater focus on policy outcomes and impacts. | UN | 32 - وواجب المساواة بين الجنسين يُقصد به تشجيع زيادة التركيز على نتائج وآثار السياسات. |
Efforts are continuing to encourage greater participation of industries in the public and private sectors in commercial space activities. | UN | وتتواصل الجهود من أجل التشجيع على زيادة مشاركة الصناعات في القطاعين العام والخاص في اﻷنشطة الفضائية التجارية . |
In order to encourage greater female participation in Polytechnics, females received the bulk of the Diploma in Education and First Degree Scholarships for the Federal Teaching Scholarship. | UN | وبغية التشجيع على زيادة مشاركة الإناث في معاهد الفنون التقنية، حصلت الإناث على القسم الأعظم من دبلومات التربية والمنح الدراسية من الدرجة الأولى المتعلقة بمنحة التعليم الاتحادية. |
Before concluding my comments on the report, I would like to note that, while the Council tried to encourage greater transparency in recent years by organizing monthly wrap-up sessions that were open to Member States, that pattern has not been followed during the past year. | UN | وقبل أن أختتم ملاحظاتي عن التقرير، أود الإشارة إلى أنه فيما سعى المجلس إلى تشجيع مزيد من الشفافية في السنوات الماضية من خلال عقد جلسات مناقشة ختامية كانت مفتوحة أمام الدول الأعضاء، إلا أن هذا النمط لم يتبع في العام المنصرم. |
The value of these organizations lies in the fact that they encourage greater confidence in people who find themselves at the bottom of the social pyramid, both in dealings with each other and with the authorities. | UN | وتكمن قيمة هذه المؤسسات في أنها تشجع على زيادة الثقة بين من يجدون أنفسهم في قاع الهرم الاجتماعي، سواء في التعامل بعضهم مع بعض أو في تعاملهم مع السلطات. |
With a view to enhancing the outreach and impact of UNCTAD's work, it is desirable to continue to encourage greater involvement of business, civil society and experts from national capitals in the intergovernmental process. | UN | ولتعزيز نطاق وأثر عمل الأونكتاد يُستصوب مواصلة تشجيع المزيد من اشتراك دوائر الأعمال والمجتمع الدولي والخبراء من العواصم الوطنية في العملية الحكومية الدولية. |
We would like to encourage greater coordination on African matters. | UN | ونود أن نشجع على زيادة التنسيق بشأن المسائل الأفريقية. |
Although the provisional application of treaties was an instrument of practical relevance, it was not the task of the Commission to encourage greater use of it, but rather to elucidate the concept. | UN | وبالرغم من أن التطبيق المؤقت للمعاهدات يُعد أداة ذات أهمية عملية، فإنه ليس من مهام اللجنة أن تشجع زيادة استخدامه، بل أن توضح المفهوم. |
Many studies from different perspectives have tried to promote and encourage greater cooperation, innovation and commitment to improve road safety throughout the world. | UN | ولقد حاولت دراسات عديدة من منظورات مختلفة تعزيز وتشجيع زيادة التعاون، والابتكار والالتزام لتحسين السلامة على الطرق في شتى أنحاء العالم. |
In describing the various activities of international and regional organizations, the present report seeks to provide an overview of current approaches and, thereby, encourage greater collaboration between intergovernmental organizations on this important issue. | UN | وفي وصف مختلف أنشطة المنظمات الدولية والإقليمية، يسعى هذا التقرير إلى إلقاء نظرة عامة على المناهج الحالية وبالتالي إلى التشجيع على مزيد التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية بشأن هذه المسألة الهامة. |
That potential should be brought out and developed to encourage greater ownership in the peacebuilding process. | UN | وينبغي إبراز تلك الإمكانية وتطويرها للتشجيع على زيادة الملكية في عملية بناء السلام. |
A crucial task for UNHCR has been to mobilize donor commitments to support the framework for durable solutions and encourage greater coordination across branches of national Government. | UN | ومن المهام الحاسمة للمفوضية حشد التزامات المانحين لدعم إطار إيجاد الحلول الدائمة وتشجيع مزيد من التنسيق بين شتى فروع الحكومة الوطنية. |
The New Agenda Coalition will continue to encourage greater cooperation and consultation mechanisms through the establishment of concrete measures among the existing nuclear-weapon-free zones in order to contribute to the implementation of the Non-Proliferation Treaty regime. | UN | وسيواصل الائتلاف تشجيع إقامة المزيد من آليات التعاون والتشاور من خلال وضع تدابير عملية مشتركة بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية من أجل المساهمة في تنفيذ نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |