"encourage him to" - Translation from English to Arabic

    • نشجعه على
        
    • تشجعه على
        
    • ويشجعونه على
        
    • وأشجعه على
        
    • أشجعه على
        
    • ونشجعه على
        
    So don't encourage him to do it, do you understand me? Open Subtitles اذا نحن لا نشجعه على فعل ذلك هل هذا مفهوم
    We encourage him to continue his efforts to ensure that dialogue continues unhindered, over and beyond the distractions, hesitation and procrastination that were alluded to earlier. UN نحن نشجعه على مواصلة جهوده لضمان أن يستمر الحوار دون عوائق، وأن يسمو على التشتت والتردد والمماطلة التي لمح إليها في وقت سابق.
    We encourage him to continue his efforts to reform the Organization. UN ونحن نشجعه على مواصلة جهوده في إصلاح المنظمة.
    The Islamic Group welcomes the initiatives undertaken by the United Nations Secretary-General in the matter and wishes to encourage him to continue these efforts. UN وترحب المجموعة اﻹسلامية بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في هذا الشأن وتود أن تشجعه على مواصلة هذه الجهود.
    They express their appreciation for the efforts the Chairman has made to reach a conclusion and encourage him to continue his consultations with the members of the Committee on the study and to report to the Council at an early date. UN ويعربون عن تقديرهم للجهود التي بذلها رئيس اللجنة للتوصل الى نتيجة، ويشجعونه على مواصلة مشاوراته مع أعضاء اللجنة بشأن هذه الدراسة وتقديم تقرير الى المجلس في موعد مبكر.
    I commend him for the progress he has achieved so far and encourage him to persevere in his efforts. UN وإنني أثني عليه لما أحرزه من تقدم حتى الآن وأشجعه على المثابرة في جهوده.
    I would like to encourage him to continue with the reforms he has undertaken to adapt and restructure the United Nations. UN ويطيب لي أن أشجعه على مواصلة اﻹصلاحات التي أخذها على عاتقه من أجل تكييف اﻷمم المتحدة وإعادة تشكيلها.
    Ambassador Tanin has our full confidence and we encourage him to state the options that lie before us and upon which we must decide. UN والسفير تانين يتمتع بثقتنا الكاملة ونشجعه على الإدلاء بالخيارات التي أمامنا وبناء عليها يجب أن نقرر.
    Mr. Kofi Annan has been vigorously pursuing closer relations with all these various forums, and we encourage him to do more of the same. UN ويسعى السيد كوفي عنان بقوة لتوثيق العلاقات مع هذه المحافل جميعا على اختلافها؛ ونحن نشجعه على الاستمرار على هذا المنوال.
    We would encourage him to continue to use this authority, with a view to promoting the peaceful settlement of ongoing disputes and the prevention of potential conflicts. UN ونحن نشجعه على الاستمرار في استعمال تلك السلطة، بقصد النهوض بالتسوية السلمية للنزاعات الجارية وتوقي النزاعات المحتملة.
    We encourage him to persevere in pursuit of the goals he has set himself. UN ونحن نشجعه على المثابرة في السعى لتحقيق اﻷهداف التي وضعها لنفسه.
    We would also like to highlight the decisive role played by the Quartet Special Representative, Mr. Tony Blair, commend the work which he has accomplished, and encourage him to continue his efforts. UN ونود أيضا أن نسلط الضوء على الدور الحاسم الذي يضطلع به الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، السيد توني بلير، وأن نشيد بالعمل الذي قام به، وأن نشجعه على مواصلة جهوده.
    We should encourage him to implement those recommendations that already fall within his mandate. UN وينبغي أن نشجعه على تنفيذ تلك التوصيات التي تقع بالفعل ضمن ولايته.
    We encourage him to continue his work with the same dynamic spirit in order better to adapt our Organization to the current and future needs of a world in flux. UN ونحن نشجعه على مواصلة عمله بنفس الروح الدينامية لكي يكيف منظمتنا وفقا للاحتياجات الحاضرة والمقبلة لعالمنا المتغير.
    We encourage him to continue his good offices until the parties reach a final solution to this decades old conflict. UN ونحن نشجعه على أن يواصل مساعيه الحميدة إلى أن يصل الطرفان إلى حل نهائي لهذا الصراع الذي طال واستمر عدة عقود.
    We encourage him to continue further on the course that he has taken. UN ونحن نشجعه على المضي قدما في هذا المسار الذي سلكه.
    Preliminary contacts with the Permanent Mission encourage him to hope that the Government will respond positively to his request for an invitation to visit the country in the coming year. UN إن الاتصالات التمهيدية التي جرت مع البعثة الدائمة تشجعه على اﻷمل في أن تستجيب الحكومة لطلبه بأن توجه إليه دعوة لزيارة البلد في السنة القادمة.
    Don't encourage him to play with guns. Open Subtitles لا تشجعه على اللعب بالمسدسات
    Whether Mr. Aristide will carry out his pledges to Mr. Clinton is certainly questionable. But the Bush administration should encourage him to do so - and be prepared to respond positively if he does. " UN ولئن كان من غير المؤكد أن السيد أريستيد سيلتزم بالتعهدات التي قدمها إلى السيد كلينتون فإنه ينبغي لإدارة بوش أن تشجعه على القيام بذلك - وأن تكون على استعداد لدعمه في ذلك المسعى " .
    The members of the Council welcome the efforts of the Secretary-General and encourage him to redouble his efforts in cooperation with OAU in order to bring the parties to the negotiating table. UN ويرحب أعضاء المجلس بجهود اﻷمين العام ويشجعونه على مضاعفة جهوده بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل دعوة الوصول بالطرفين إلى مائدة المفاوضات.
    I particularly commend him for his selfless dedication to duty and encourage him to continue serving the international community with the same zeal. UN وأشيد به بصورة خاصة لأثرته وتفانيه في سبيل الواجب، وأشجعه على مواصلة خدمة المجتمع الدولي بالحماس نفسه.
    I encourage him to be in his garden as much as possible. Open Subtitles أنا أشجعه على البقاء فى الحديقة أكبر فترة ممكنه
    We support the Secretary-General and encourage him to take steps in narrowing that digital divide. UN ونحن نؤيد الأمين العام ونشجعه على أن يتخذ خطوات نحو تضييق الفجوة التكنولوجية الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more