"encourage initiatives" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع المبادرات
        
    • تشجيع مبادرات
        
    • تشجع المبادرات
        
    The Ministry's role here is to encourage initiatives. UN ويتمثل دور الوزارة هنا في تشجيع المبادرات.
    :: encourage initiatives that promote synergies between official development assistance (ODA), foreign direct investment (FDI) and good governance. UN :: تشجيع المبادرات التي تعمل على تحقيق التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وحسن الإدارة؛
    One country expressed support for the suggestion to encourage initiatives and senior-level consultations involving regional institutions on the integration of right to development concerns and criteria into their policies and activities. UN وأعرب أحد البلدان عن دعمه للاقتراح الداعي إلى تشجيع المبادرات والمشاورات الرفيعة المستوى التي تشرك فيها المؤسسات الإقليمية بشأن إدراج الشواغل والمعايير المتعلقة بالحق في التنمية سياساتها وأنشطتها.
    The United States has no right to encourage initiatives like this, which are diametrically opposed to genuine cooperation in relation to human rights. UN ولا يحق للولايات المتحدة على الإطلاق تشجيع مبادرات كهذه تتناقض تماما مع التعاون الحقيقي في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    They may even encourage initiatives to identify shared security interests in a manner conducive to a better appreciation of the importance of effective disarmament. UN بل إنها قد تشجع المبادرات لتحديد المصالح الأمنية المشتركة على نحو يفضي إلى تقدير أفضل لأهمية نزع السلاح الفعال.
    The First Committee should strive to encourage initiatives taken under " An Agenda for Peace " . UN وأضاف أنه ينبغي أن تحرص اللجنة اﻷولى على تشجيع المبادرات المتخذة بالاستناد لبرنامج السلم.
    (c) encourage initiatives aimed at building confidence and maintaining friendly relations between Guinea-Bissau, its neighbours and its international partners (new); UN )ج( تشجيع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة وإقامة علاقات ودية بين غينيا - بيساو وجيرانها وشركائها الدوليين )جديد(؛
    The Board continued to encourage initiatives designed to procure further voluntary contributions and recommended that the Secretariat should envisage further fund-raising activities, in particular through the production of written or audio-visual information material on the Fund. UN وواصل المجلس تشجيع المبادرات الرامية إلى الحصول على تبرعات جديدة، وأوصى الأمانة العامة بالتفكير في أساليب جديدة للبحث عن التمويل، ولا سيما من خلال إصدار منشورات إعلامية مكتوبة أو سمعية بصرية عن الصندوق.
    They should encourage initiatives to support international campaigns to reduce the cost of, and improve access to, antiretroviral drugs. UN وينبغي للحكومات تشجيع المبادرات الرامية إلى دعم الحملات الدولية في سبيل تخفيض تكلفة العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتحسين إمكانيات الحصول عليها.
    Its tasks included the formulation of strategies and general policies concerning the welfare, rehabilitation and social reintegration of the disabled, bearing in mind the need to encourage initiatives designed to promote the welfare of disabled persons by supporting the associations operating in this field. UN ومن مهامها واختصاصاتها وضع الاستراتيجيات والسياسات العامة التي تتعلق برعاية وتأهيل المعوقين وتحقيق سياسات الادماج الاجتماعي، ومشاركة المجتمع مع اﻷخذ بعين الاعتبار تشجيع المبادرات الرامية إلى خدمة ورعاية المعوقين عن طريق دعم الجمعيات النوعية العاملة في مجال المعوقين.
    (c) To encourage initiatives aimed at building confidence and maintaining friendly relations between Guinea-Bissau, its neighbours and its international partners (new); UN (ج) تشجيع المبادرات الرامية إلى بناء الثقة والمحافظة على العلاقات الودية بين غينيا - بيساو وجيرانها وشركائها الدوليين (جديد)؛
    (c) encourage initiatives and partnerships for global mapping. UN (ج) تشجيع المبادرات والشراكات من أجل وضع الخرائط العالمية.
    (c) [Agreed] encourage initiatives and partnerships for global mapping. UN (ج) [متفق عليه] تشجيع المبادرات والشراكات من أجل وضع الخرائط العالمية.
    It urges the State party to give due weight to the opinions and recommendations of the Children's parliament in all instances of legal reforms that have a direct effect on children and to encourage initiatives to create such institutions at the departmental and municipal levels. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء الاعتبار الواجب لآراء برلمان الأطفال وتوصياته في جميع الحالات المتعلقة بالإصلاحات القانونية التي تؤثر مباشرة على الأطفال، وتحثها على تشجيع المبادرات الرامية إلى إنشاء هذه المؤسسات على مستوى المقاطعات والبلديات.
    10. To encourage initiatives aimed at the development and consolidation of the South American Zone of Peace and Cooperation, as well as the hemispheric and global architecture of the common security system. UN 10- تشجيع المبادرات الرامية إلى تطوير وتوطيد منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، وكذلك هيكل نظام الأمن المشترك في نصف الكرة وعلى الصعيد العالمي.
    10. To encourage initiatives aimed at the development and consolidation of the South American Zone of Peace and Cooperation, as well as the hemispheric and global architecture of the common security system. UN 10 - تشجيع المبادرات الرامية إلى تطوير وتوطيد منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية، وكذلك هيكل نظام الأمن المشترك في نصف الكرة وعلى الصعيد العالمي.
    166.197 encourage initiatives aimed at promoting respect and religious tolerance and cultural diversity (South Sudan); UN 166-197 تشجيع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاحترام والتسامح الديني والتنوع الثقافي (جنوب السودان)؛
    To encourage initiatives to facilitate access to scientific journals and books, to spread awareness of the uses of ICT among all sections of society and to make use of innovative and traditional media aids and methods appropriate to each region; UN تشجيع مبادرات تيسير النفاذ إلى المجلات العلمية والكتب ونشر الوعي باستخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات بين كل فئات المجتمع، واستخدام وسائل الإعلام والأساليب التي تناسب كل منطقة بما فيها من أساليب مبتكرة وتقليدية.
    i) encourage initiatives to facilitate access, including free and affordable access to open access journals and books, and open archives for scientific information. UN (ط) تشجيع مبادرات تيسير النفاذ، بما في ذلك النفاذ الحر وبتكلفة معقولة، إلى المجلات العلمية والكتب المفتوحة للنفاذ الحر، والأرشيفات المفتوحة للمعلومات العلمية.
    This Committee would do well to foster and encourage initiatives of a conciliatory nature designed to reduce and lessen regional tensions rather than aggravate them. UN هذه اللجنة كانت لتفعل خيراً لو أنها تشجع المبادرات التصالحية الهادفة إلى تقليص التوتر الإقليمي وتخفيف حدته بدلا من تفاقمها.
    The State is, therefore, obliged to encourage initiatives taken by all interested actors to promote this understanding through means recognized in the Declaration on Human Rights Defenders. UN ولذلك، يجب على الدولة أن تشجع المبادرات المتخذة من جميع الأطراف المؤثرة المعنية لتعزيز هذا الفهم عن طريق الوسائل التي يقرها الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more