"encourage or" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع أو
        
    • تشجع أو
        
    • يشجع أو
        
    • تشجيعها أو
        
    • تشجيعه أو
        
    • لتشجيع أو
        
    India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons. UN ولذلك لم تستهدف سياسة الهند قط مساعدة أو تشجيع أو حض أي بلد آخر على صنع أسلحة نووية.
    They have also undertaken not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to acquire such weapons. UN كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى.
    They have also undertaken not in any way to assist, encourage or induce any non-nuclear-weapon State to acquire such weapons. UN كما تعهدت بعدم مساعدة أو تشجيع أو حفز الدول غير الحائزة للأسلحة النووية على اقتناء هذه الأسلحة بأي طريقة أخرى.
    The legal and institutional environment can either encourage or discourage the growth of enterprises and employment. UN ويمكن للبيئة القانونية والمؤسسية إما أن تشجع أو تثبط نمو الشركات والعمالة.
    19. These are often called " push " factors, that is, causes that encourage or force children onto the street. UN 19- وتسمى هذه في كثير من الأحيان عوامل " الدفع " ، أي الأسباب التي تشجع أو ترغم الأطفال على اللجوء إلى الشارع.
    Secondly, it is a criminal act to entice, encourage or assist a child under the age of 18 years to engage in prostitution. UN وثانيا أن من يغري أو يشجع أو يساعد طفلا دون سن 18 سنة على الانخراط في البغاء يرتكب فعلا إجراميا.
    Indeed, the proliferation of such codes has been such that one of the challenges is now to coordinate, further encourage, or harmonize, the multiple private initiatives. UN والواقع أن انتشار هذه المدونات بالغ الاتساع لدرجة أن أحد التحديات القائمة في الوقت الحاضر يتمثل في تنسيق المبادرات الخاصة المتعددة أو زيادة تشجيعها أو مواءمتها.
    Incentives or regulations could encourage or ensure investments in sanitation as part of incremental home improvements. UN وقد تـؤدي الحوافز أو الأنظمة إلى تشجيع أو ضمان الاستثمار في المرافق الصحية كجزء من التحسينات المنـزلية التدريجية.
    That leads me to my second point, namely, that the purpose of the drafters was never to encourage or facilitate discussion. UN ويحيلني ذلك إلى نقطتي الثانية، وهي، أن صائغي مشروع القرار لم يقصدوا أبدا تشجيع أو تيسير المناقشة.
    This has caused policymakers to review State policy and, in some countries, has resulted in reforms that have tightened eligibility in order to encourage or induce many persons with disabilities to enter the labour market and take jobs. UN وقد دفع ذلك الساسة إلى إعادة النظر في السياسة الحكومية، وفي بعض البلدان أدى ذلك إلى إدخال إصلاحات شددت شروط الأهلية، وذلك من أجل تشجيع أو حث الكثير من المعوقين على دخول سوق العمل وشغل وظائف فيها.
    The perpetrator of such acts, who has incited, encouraged or facilitated the offence or has attempted to incite, encourage or facilitate prostitution or exploitation of women and girls, is punished by six months to three years’ imprisonment as well as a fine of 18 000 to 1 800 000 francs. UN ويُعاقب مرتكب مثل هذه الأفعال، الذي يشجع أو يحبذ أو يسهل الجريمة، أو الذي يحاول تشجيع أو تحبيذ أو تسهيل البغاء أو استغلال النساء والفتيات، بعقوبة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات إلى جانب سداد غرامة تتفاوت بين 000 18 و 000 800 1 فرنك.
    It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. UN وورد فيه أنه لا ينبغي لﻷعضاء تشجيع أو تأييد اعتماد تدابير غير حكومية مماثلة أو الابقاء عليها، من جانب الشركات العامة والخاصة.
    It is provided that Members shall not encourage or support the adoption or maintenance by public and private enterprises of equivalent non-governmental measures. UN وورد فيه أنه لا ينبغي لﻷعضاء تشجيع أو تأييد اعتماد تدابير غير حكومية مماثلة أو الابقاء عليها، من جانب الشركات العامة والخاصة.
    What is needed is for States to help bring about a change in the economic, social, political and ethical policies that encourage or allow racism, xenophobia and discrimination against returnees. UN والمطلوب هو مساعدة الدول في تغيير السياسات الاقتصادية، والاجتماعية، والسياسية، والأخلاقية التي تشجع أو تبيح العنصرية، وكره الأجانب، والتمييز ضد العائدين.
    Current compensation systems in public administrations, national and international, rarely encourage or reward outstanding performance. UN 38 - فنظم التعويض الحالية في الإدارات العامة، الوطنية منها والدولية، نادراً ما تشجع أو تكافئ الأداء الفائق.
    Co-education is pursued unreservedly in the first and third stages of the education system in Jordan and there are no regulations or laws which either encourage or discourage co-education at any stage. UN فالتعليم المختلط في المرحلتين اﻷولى والثالثة يقوم نظام التعليم في اﻷردن وبدون أي تحفظ فلا يوجد أية أنظمة أو قوانين تشجع أو لا تشجع التعليم المختلط في أية مرحلة من مراحل التعليم.
    Crimes, including murder, carried out by individuals can also give rise to State responsibility in instances in which the State has failed to take all appropriate measures to deter, prevent and punish the perpetrators as well as to address any attitudes or conditions within society which encourage or facilitate such crimes. UN فالجرائم، بما فيها جرائم القتل، التي يرتكبها أفراد يمكن أن تستتبع أيضاً مسؤولية الدولة في الحالات التي تتخلف فيها الدولة عن اتخاذ جميع التدابير المناسبة لردع ومنع ومعاقبة الجناة فضلاً عن التصدي لأية مواقف أو أوضاع ضمن المجتمع تشجع أو تيسر ارتكاب مثل هذه الجرائم.
    It also requires that they not in any way assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapons State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. UN وتتطلب أيضا ألا تقدم بأي طريقة أية مساعدة أو تشجع أو تُحرِّض أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية على صناعة أو امتلاك بأي وسيلة أخرى أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى، أو الإشراف على هذه الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة.
    She stated that, while the Executive Director had indicated in his report that the abuse of illicit drugs had become more popular among mainstream youth, the Government of the United States did not encourage or accept the notion of normalization of drug abuse and did not support harm reduction efforts that encouraged normalization. UN وقالت إنه، مع أن المدير التنفيذي ذكر في تقريره أن تعاطي المخدرات غير المشروعة قد أصبح أكثر رواجا لدى التيار الرئيسي من الشباب فإن حكومة الولايات المتحدة لا تشجع أو تقبل فكرة تطبيع تعاطي العقاقير، ولا تؤيد جهود تقليل الضرر التي تشجع على ذلك التطبيع.
    Under that Treaty, nuclear-weapon Member States undertake not to transfer nuclear weapons or control over such weapons directly or indirectly and not to assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or acquire such weapons. UN ووفقا لأحكام هذه المعاهدة، تلتزم الدول الأعضاء التي تملك أسلحة نووية بالتوقف عن نقل الأسلحة النووية وبمراقبتها مباشرة أو بطريقة غير مباشرة، وبعدم مساعدة دولة لا تحوز أسلحة نووية أو تشجيعها أو تحريضها على إنتاجها أو شرائها.
    assist, encourage or induce, in any way, another person to engage in any activity prohibited to a State Party under the Convention; or UN :: مساعدة أي شخص آخر أو تشجيعه أو حضه، بأي شكل من الأشكال، على القيام بأي عمل محظر على أية دولة طرف بموجب الاتفاقية؛ أو
    The Government may also, through appropriate policies, encourage or facilitate the internationalization of export firms by their going abroad. UN وقد تنتهج الحكومة أيضا سياسات ملائمة لتشجيع أو تيسير تدويل مشاريع التصدير عن طريق انتقالها الى الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more