"encourage participation" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع المشاركة
        
    • تشجيع مشاركة
        
    • وتشجيع المشاركة
        
    • تشجع المشاركة
        
    • تشجع مشاركة
        
    • وتشجع المشاركة
        
    • يشجع على المشاركة
        
    The main thrust of those reforms has been to ensure better coordination in the water sector and encourage participation by major stakeholders. UN وتركز الزخم الرئيسي لهذه الإصلاحات على كفالة تحسين التنسيق في قطاع المياه وعلى تشجيع المشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Rural water-user unions have been established to encourage participation in decision-making and to ensure relevant capacity-building. UN وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات.
    This project aimed to encourage participation from children aged 7-12. UN واستهدف المشروع أيضا تشجيع مشاركة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 7 أعوام و 12 عاما.
    To encourage participation by Spanish civil society. UN :: تشجيع مشاركة المجتمع المدني الإسباني.
    This is essential to facilitate the flow of information on sustainable development issues, enhance public awareness of the environment and to encourage participation in the implementation of effective solutions. UN وهذا ضروري لتيسير تدفق المعلومات بشأن مسائل التنمية المستدامة، وزيادة الوعي العام بالبيئة وتشجيع المشاركة في تنفيذ حلول فعالة.
    Local newspapers and local radio encourage participation in local cultural events. UN والصحف المحلية والاذاعات المحلية تشجع المشاركة في المناسبات الثقافية المحلية.
    Preventing human rights defenders, including unregistered associations, from taking part in activities related to the electoral process constituted a breach of their rights. States should encourage participation by unregistered groups, which were often formed by the marginalized and the disempowered, to participate in the electoral process. UN إن منع المدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الرابطات غير المسجلة، من المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالعملية السياسية يشكل خرقاً لحقوقهم.فالدول ينبغي أن تشجع مشاركة المجموعات غير المسجلة في العملية الانتخابية، وهي منظمات كثيراً ما يشكلها المهمشون والمحرومون من الحقوق.
    (i) Foster teaching and learning environments free from want and fear that encourage participation, the enjoyment of human rights and the full development of the human personality; UN (ط) تشجيع تهيئة بيئات تعليم وتعلم يأمن فيها الإنسان من الحاجة والخوف وتشجع المشاركة والتمتع بحقوق الإنسان وتنمية شخصية الفرد تنمية كاملة؛
    Canada has also taken action to encourage participation from the beneficiaries of the Rural and National Housing Programme and has relaxed lending rules to enable more people to become eligible for home purchase. UN كما اتخذت كندا إجراءات بشأن تشجيع المشاركة من قبل المنتفعين من البرنامج الريفي الوطني لﻹسكان، وزادت من مرونة قوانين اﻹقراض لتمكين المزيد من الناس من أن يصبحوا ذوي أهلية لشراء المسكن.
    Nevertheless, and in spite of the State party's initiatives to encourage participation in leadership positions, the Committee regrets that women continue to be underrepresented in public and political life and in decision-making positions. UN ولكن على الرغم من مبادرات الدولة الطرف الرامية إلى تشجيع المشاركة في الوظائف القيادية، تأسف اللجنة لاستمرار التمثيل الناقص للنساء في الحياة العامة والحياة السياسية وفي مناصب صنع القرار.
    encourage participation of all relevant stakeholders in the planning, development and implementation of national forest policies; UN (د) تشجيع المشاركة من جانب جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة في تخطيط وتنمية وتنفيذ السياسات الوطنية للغابات.
    The Commission may wish to consider ways to encourage participation at the highest political level and to give consideration to the preparation of the overview of the state of crime and criminal justice worldwide. UN ويرجى من اللجنة أن تنظر في طرق تشجيع المشاركة على المستوى السياسي الرفيع وأن تنظر في اعداد نطرة عامة عن حالة الجريمة والعدالة الجنائية على نطاق العالم .
    (b) encourage participation in the NPT 2000 Review Conference; UN (ب) تشجيع المشاركة في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000؛
    The meeting, which is scheduled for August 2001, aims to encourage participation and voluntary collaboration from as many targeted countries as possible. UN ويهدف الاجتماع، الذي من المقرر عقده في آب/أغسطس 2001، إلى تشجيع المشاركة والتعاون الطوعي من قبل أكبر عدد ممكن من البلدان المستهدفة.
    to encourage participation by national and international statistical agencies in their further development and use; UN :: تشجيع مشاركة الوكالات الإحصائية الوطنية والدولية في مواصلة تطوير هذه المعايير واستخدامها؛
    The goal is to encourage participation of senior managers in creating a results-oriented organization through the implementation of the new framework. UN ويتمثل الهدف المنشود في تشجيع مشاركة كبار المديرين في جعل توجهات المنظمة تقوم على النتائج عن طريق تنفيذ الإطار الجديد.
    We need to continue to encourage participation by all relevant players in the Kimberley Process so that it can be assured of full coverage of all diamond-trading activities. UN ونحن بحاجة إلى مواصلة تشجيع مشاركة جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة في عملية كيمبرلي بحيث يمكن أن يكفل لها تغطية كاملة لجميع أنشطة الاتجار بالماس.
    The Government of Egypt should enhance its current efforts to encourage participation of civil society organizations in formulating anti-trafficking policies and programmes and to fully take their views into account. UN وينبغي لحكومة مصر أن تعزز جهودها الحالية من أجل تشجيع مشاركة منظمات المجتمع المدني في وضع سياسات وبرامج لمكافحة الاتجار، وأخذ آراء هذه المنظمات في الاعتبار.
    In some cases, such as the CRC and CEDAW programmes, targeted initiatives to encourage participation of children and women were successful and valuable contributions of those groups were received. UN وفي بعض الحالات مثل برنامجي اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، كانت المبادرات الهادفة إلى تشجيع مشاركة الأطفال والنساء ناجحة ووردت مساهمات قيِّمة من هاتين المجموعتين.
    The main aim was to enhance understanding on the process and encourage participation as well as promotion of credibility and acceptance of election results. UN وكان الغرض الأساسي من هذا العمل زيادة فهم عملية الانتخاب وتشجيع المشاركة إلى جانب تعزيز المصداقية والقبول بنتائج الانتخابات.
    Targeted policies must be complemented by strategies of economic growth in favour of people living in poverty, as well as support to grass-roots organizations that encourage participation and empowerment, and enhanced international support of national efforts. UN وينبغي إكمال السياسات المستهدفة باستراتيجيات للنمو الاقتصادي لصالح اﻷفراد الذين يعيشون في فقر فضلا عن دعم المنظمات الجماهيرية التي تشجع المشاركة والتمكين وتعزيز الدعم الدولي للجهود الوطنية.
    Moreover, it was also necessary to upgrade and maintain high levels of professional capacity and adopt measures that would prevent brain drain and encourage participation by small and medium-size enterprises in the sector. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري أيضاً رفع مستويات القدرة الفنية والإبقاء عليها عند مستويات مرتفعة، واعتماد تدابير من شأنها أن تمنع هجرة الكفاءات وأن تشجع مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في القطاع.
    (i) Foster teaching and learning environments free from want and fear that encourage participation, enjoyment of human rights and the full development of the human personality; UN (ط) تشجيع إرساء بيئات تعليم وتعلم يـأمن فيها الإنسان الحاجة والخوف وتشجع المشاركة والتمتع بحقوق الإنسان وتنمية شخصية الفرد تنمية كاملة.
    (k) Foster learning environments free from want and fear that encourage participation, enjoyment of human rights and the full development of the human personality. UN )ك( كفالة بيئات التعلﱡم المتحررة من العَوز والخوف مما يشجع على المشاركة في حقوق اﻹنسان والتمتع بها وعلى التنمية الكاملة للشخصية اﻹنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more