"encourage people to" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الناس على
        
    • نشجع الناس على
        
    • تشجيع الشعب على
        
    • بتشجيع السكان على
        
    • وتشجيع الناس على
        
    • يشجع الناس
        
    • وتشجيع الأفراد على
        
    This clarification is intended to encourage people to continue dialogue projects even in the face of frustrating experiences that may at times occur. UN والهدف من هذا التوضيح هو تشجيع الناس على المضي في مشاريع الحوار حتى في مواجهة التجارب المحبِطة التي قد يخوضونها أحيانا.
    The Dominican Republic has taken measures to encourage people to report corruption offences. UN وقد اتخذت الجمهورية الدومينيكية تدابير تستهدف تشجيع الناس على الإبلاغ عن جرائم الفساد.
    The Government continues to encourage people to get tested for HIV infection and continues to expand the roll-out of anti-retroviral therapy. UN وتواصل الحكومة تشجيع الناس على إجراء اختبارات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وتواصل التوسع في تطبيق العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom? That is the fundamental question. UN كيف يمكننا أن نشجع الناس على تحمل المسؤولية الشخصية في حين نحرمهم من حريتهم الشخصية؟ هذا هو السؤال الأساسي.
    It is our task to encourage people to take an active part in creating new societies. UN ومهمتنا هي أن نشجع الناس على المشاركة بنشاط في خلق مجتمعات جديدة.
    Tax legislation was to be revised in the Netherlands to encourage people to step out from unemployment benefits and seek productive employment. UN ومن المقرر تنقيح التشريعات المتعلقة بالضرائب في هولندا من أجل تشجيع الشعب على التخلي عن استحقاقات البطالة وحثه على التوجه نحو العمالة المنتجة.
    The new Government has indicated its commitment to encourage people to return to Rwanda, to ensure their protection and to permit full access to all those in need throughout the country. UN وأبدت الحكومة الجديدة التزامها بتشجيع السكان على العودة إلى رواندا، وضمان حمايتهم والسماح بوصول المساعدة إلى جميع اﻷشخاص الذين يحتاجون إليها في كل أنحاء البلد.
    Equally, however, we need economic development in order to improve the security situation and to encourage people to reject fundamentalism and terror. UN غير أننا نحتاج بنفس الدرجة إلى التنمية الاقتصادية من أجل النهوض بالحالة الأمنية وتشجيع الناس على نبذ الأصولية والإرهاب.
    This is to be done by developing opportunities for civil society to encourage people to be active, strengthening civil society as a collective voice and shaper of public opinion, and by increasing knowledge of civil society. UN وسيجري القيام بذلك من خلال مساعدة المجتمع المدني على تشجيع الناس على المشاركة، وتعزيز المجتمع المدني باعتباره صوتاً جماعياً وصانعاً للرأي العام، وزيادة التعريف به.
    IID, by organizing a meeting with the theme of role of religion in eradication of poverty, tried to encourage people to join in global activities for elimination of poverty and developing the welfare of all people around the globe. UN حاول المعهد، بتنظيم اجتماع موضوعه هو دور الدين في استئصال شأفة الفقر، تشجيع الناس على المشاركة في الأنشطة العالمية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق الرفاهة للناس كافة حول العالم.
    One of the greatest challenges in sustainable development is how to encourage people to view global issues from a wider perspective. UN ويتمثل أحد التحديات الكبرى في ميدان التنمية المستدامة في كيفية تشجيع الناس على رؤية القضايا العالمية من منظور أوسع نطاقا.
    This is a backward custom that results in inequality in exercising women's rights of inheritance that requires efforts by relevant agencies to encourage people to abolish. UN وهذه عادة متخلفة تؤدي إلى عدم المساواة في ممارسة النساء لحقوقهن في الميراث، وهي تحتاج إلى جهود من جانب الوكالات ذات الصلة تستهدف تشجيع الناس على التخلي عن هذه العادة.
    Some of the material used is in the minority languages, but the aim is to foster integration into Dutch society and hence to encourage people to read Dutch. UN وتتوفر بعض المواد المستخدمة بلغات الأقليات، لكن الغاية من ذلك هي دعم الاندماج في المجتمع الهولندي ومن ثم تشجيع الناس على القراءة بالهولندية.
    An important part of the programme is to encourage people to be tested for HIV/AIDS. UN ويتمثل جزء هام من البرنامج في تشجيع الناس على فحص للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - In the meantime, a writer like yourself is in such a powerful position to encourage people to be virtuous and that is why, please don't be offended, Miss Austen, why it worries me that so many of your men of religion are figures of fun. Open Subtitles كاتبة مثلك لها القدرة على تشجيع الناس على الفضيلة ولهذا, رجاءً لا تشعري بالإهانة آنسة أوستن يقلقني أن رجال الدين هم أضحوكة
    Given that the primary causes of diet—related death and morbidity are diseases associated with overeating and poor food sources, the Government funds community education to encourage people to eat nutritional foods. UN وبالنظر إلى أن اﻷسباب الرئيسية للوفيات وحالات المرض المتصلة باﻷغذية هي أمراض ترتبط باﻹفراط في اﻷكل وبالمصادر الغذائية الرديئة، فإن الحكومة تمول التنمية المجتمعية بغية تشجيع الناس على تناول أطعمة مغذية.
    Well, we don't want to encourage people to take unnecessary risks now. Open Subtitles حسنا , نحن لا نريد ان نشجع الناس على اخذ مجازفات غير مطلوبة
    Yeah, but we don't wanna encourage people to buy stuff with real fur, do we? Open Subtitles أجل، لكننا لا نريد أن نشجع الناس على شراء فرو حقيقى، صح؟
    Democracy is taking root in an increasing number of States and there is a healthy debate within individual countries on how best to make this democracy more directly relevant to the people themselves how to encourage people to participate more fully in government and how to enable them more directly to influence the shaping of their own future. UN فالديمقراطية تضرب جذورها في عدد متزايد من الدول، وثمة مناقشة صحية تجري اﻵن داخل فرادى البلدان حول أفضل سبيل لجعل هذه الديمقراطية ألصق بالشعب، وكيفية تشجيع الشعب على المشاركة في الحكم بصورة أكبر، وكيفية تمكينه من التأثير بصورة مباشرة على رسم مستقبله.
    The new Government has indicated its commitment to encourage people to return to Rwanda, to ensure their protection and to permit full access to all those in need throughout the country. UN وأبدت الحكومة الجديدة التزامها بتشجيع السكان على العودة إلى رواندا، وضمان حمايتهم والسماح بوصول المساعدة إلى جميع اﻷشخاص الذين يحتاجون إليها في كل أنحاء البلد.
    The goal was to raise awareness, to provide information and to encourage people to participate. UN وكان الهدف إذكاء الوعي، وتوفير المعلومات، وتشجيع الناس على المشاركة.
    Systematic awareness-raising campaigns, carried out with the active participation of the population, will encourage people to live in safer environments. UN ومن شأن تنظيم حملات توعية منتظمة يشترك فيها السكان بنشاط أن يشجع الناس على العيش في بيئة أكثر أمنا.
    2. Al-Qaida associates and sympathizers conduct information campaigns via web sites, discussion groups, group mailings and message boards to influence opinion and encourage people to seek further information. UN 2 - ويشن المنتسبون إلى القاعدة والمتعاطفون معها حملات إعلامية عن طريق المواقع وحلقات النقاش والرسائل الجماعية ولوحات الرسائل الموجودة على الإنترنت من أجل التأثير على الرأي وتشجيع الأفراد على التماس المزيد من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more