"encourage the development" - Translation from English to Arabic

    • التشجيع على وضع
        
    • تشجيع تطوير
        
    • تشجيع وضع
        
    • تشجيع تنمية
        
    • التشجيع على تطوير
        
    • تشجع استحداث
        
    • تشجع على وضع
        
    • تشجيع إقامة
        
    • بتشجيع وضع
        
    • وتشجيع وضع
        
    • تشجع تطوير
        
    • تشجيع ظهور
        
    • تشجع تنمية
        
    • تشجيع استحداث
        
    • يشجع على تنمية
        
    We need to encourage the development and deployment of new tools and technologies for surveillance, detection, diagnosis, and containment of infectious diseases. UN نحن بحاجة إلى التشجيع على وضع ونشر أدوات وتكنولوجيات جديدة لمراقبة الأمراض المعدية وكشفها وتشخيصها واحتواءها.
    And together, we could encourage the development of sport infrastructures and sports organizations. UN ومعا، يمكننا تشجيع تطوير البنى التحتية الرياضية والمنظمات الرياضية.
    encourage the development of simplified and standardized tools for integrating science into policy and decision-making relating to chemicals, particularly guidance on risk assessment and risk management methodologies. UN تشجيع وضع أدوات مبسطة وقياسية لدمج العلم في السياسات وعملية صنع القرارات المتعلقة بالمواد الكيميائية، وبصفة خاصة وضع توجيه بشأن منهجيات تقييم وإدارة المخاطر.
    The territorial Government is designing a strategic marketing plan to encourage the development of new tourist attractions. UN وتقوم حكومة اﻹقليم حاليا بوضع خطة تسويقية استراتيجية تستهدف تشجيع تنمية أماكن جذب سياحية حديدة.
    Another is to encourage the development of fair and equitable policies and regulations for exploitation of marine mineral both in the Area and in areas under national jurisdiction. UN وثمة خيار آخر هو التشجيع على وضع سياسات وأنظمة عادلة ومنصفة فيما يتعلق باستغلال المعادن البحرية في كل من المنطقة وفي المناطق الخاضعة للولاية الوطنية.
    (d) encourage the development of national forest financing strategies or equivalent strategies. UN (د) التشجيع على وضع استراتيجيات وطنية لتمويل الغابات أو استراتيجيات مماثلة.
    :: encourage the development of comprehensive national strategies, including the establishment of fusion centres, based on their established national focal points, with a view to facilitating exchange of information, coordination and joint operations; UN :: التشجيع على وضع استراتيجيات وطنية شاملة، بما في ذلك إنشاء مراكز تجميع، استنادا إلى مراكز التنسيق الوطنية المنشأة من أجل تيسير تبادل المعلومات والتنسيق والعمليات المشتركة؛
    Principle 9: encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN المبدأ 9: تشجيع تطوير ونشر تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة.
    To encourage the development of different forms of secondary education, including general and vocational education, and measures adopted: UN تشجيع تطوير شتى أشكال التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم العام والتعليم المهني، والتدابير المتخذة لما يلي:
    To be able to meet the rules of origin criteria, Bangladesh was now trying to encourage the development of backward linkages in the textile sector. UN وتسعى بنغلاديش اﻵن، كي تتمكن من مراعاة معايير قواعد المنشأ، إلى تشجيع تطوير الروابط الخلفية في قطاع المنسوجات.
    encourage the development and implementation of an environmental liability regime for recycling facilities to prevent environmental damage. UN تشجيع وضع وتنفيذ نظام مسؤولية بيئي لمرافق إعادة التدوير لمنع الضرر البيئي.
    :: encourage the development of mechanisms aimed at supporting the reintegration of legal migrants in the countries of origin. UN :: تشجيع وضع آليات تهدف إلى دعم إعادة إدماج المهاجرين القانونيين في بلدان المنشأ. القضايا العالمية
    encourage the development and implementation of an environmental liability regime for recycling facilities to prevent environmental damage. UN تشجيع وضع وتنفيذ نظام مسؤولية بيئي لمرافق إعادة التدوير لمنع الضرر البيئي.
    2. Agricultural markets: encourage the development of sophisticated agricultural markets. UN 2 - الأسواق الزراعية: تشجيع تنمية أسواق زراعية حديثة.
    Principle 9 Businesses should encourage the development and diffusion of environmentally friendly technologies. UN المبدأ 9 يتعين على مؤسسات الأعمال التشجيع على تطوير تكنولوجيات غير ضارة بالبيئة ونشرها.
    48. Governments should safely manage environmentally harmful uses of substances and encourage the development of environmentally sound alternatives for such uses. UN 48- ينبغي للحكومات أن تدير الاستخدامات الضارة بيئياً للمواد إدارة سليمة وأن تشجع استحداث بدائل سليمة بيئياً لهذه الاستخدامات.
    They can encourage the development, promotion and implementation of standard questionnaires and terminology. UN كما يمكن أن تشجع على وضع الاستبيانات والمصطلحات الموحدة وتعزيزها وتطبيقها.
    In 2001, Egypt, Jordan and Tunisia agreed to abolish customs duties by 2002 to encourage the development of a Greater Arab Free Trade Area (GAFTA). UN وفي عام 2001 أيضاً، اتفق الأردن وتونس ومصر على إلغاء الرسوم الجمركية فيما بينها بحلول عام 2002 بغية تشجيع إقامة منطقة التجارة الحرة العربية الكبرى.
    As such, the Department of Management should proactively encourage the development of good management practices through the exercise of its central managerial and administrative responsibilities. UN وبهذه الصفة ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تبادر بتشجيع وضع ممارسات تنظيمية جيدة من خلال ممارسة سلطاتها التنظيمية والإدارية المركزية.
    • Recognize that women and girls with disabilities, women migrants and refugee women and girls could be particularly affected by violence, and encourage the development of programmes for their support; UN ● الاعتراف بأن النساء والفتيات المعوقات والمهاجرات واللاجئات معرضات بالذات للعنف، وتشجيع وضع برامج لمساندتهن؛
    Governments should encourage the development of sound and viable national financial institutions to provide the finance needed for technology transfer. UN وينبغي للحكومات أن تشجع تطوير المؤسسات المالية الوطنية القوية والقابلة للاستمرار من أجل توفير التمويل اللازم لنقل التكنولوجيا.
    In 1984, the Falkland Islands Development Corporation was formed to encourage the development of a private sector. UN ففي عام 1984، تم تأسيس شركة جزر فوكلاند للتنمية بغية تشجيع ظهور قطاع خاص.
    While national Governments should encourage the development of mass-based economic engagement, the international policymakers should create a platform for the products and services to reach the consumers. UN وفي حين ينبغي للحكومات الوطنية أن تشجع تنمية العمل الاقتصادي الجماعي، ينبغي لمقرري السياسات الدولية إنشاء منبر لعرض المنتجات والخدمات لكي تصل إلى المستهلك.
    (iv) " Urges States to ... encourage the development of appropriate economic incentives to address this issue, including the development of cost recovery systems that provide an incentive to use port reception facilities .... " UN ' 4` " تحث الدول على .... تشجيع استحداث حوافز اقتصادية ملائمة لمعالجة هذه القضية، بما في ذلك وضع نظم لاسترداد التكاليف توفر حافزا على استخدام مرافق الاستقبال المرفئية.... " .
    This may make it possible to foster trade efficiencies and, at the same time, encourage the development of a strong, competitive domestically controlled transport industry. UN وهذا قد يتيح تعزيز الكفاءة في عمليات النقل وفي الوقت نفسه يشجع على تنمية صناعة نقل قوية منافسة يتم الاشراف عليها محليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more