"encourage the dissemination" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع نشر
        
    • وتشجيع نشر الآثار
        
    Objective 2: To encourage the dissemination and wider appreciation of international law among the general public. UN الهدف ٢: تشجيع نشر القانون الدولي العام بين عامة الجماهير وزيادة تفهمها له.
    It therefore tended more and more to encourage the dissemination of the programmes of the National Red Cross and Red Crescent Societies. UN ولذلك تميل بشكل متزايد إلى تشجيع نشر برامج الجمعيات الوطنية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر.
    She will work closely with NGOs to encourage the dissemination of information to rights holders. UN وستعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية على تشجيع نشر المعلومات على أصحاب الحقوق.
    This was in connection with the perception that the Expanded Bureau needed to do more to encourage the dissemination of the work of special procedures. UN وقد ارتبط ذلك بمفهوم حاجة المكتب الموسّع لعمل المزيد من أجل تشجيع نشر عمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة.
    The Bulgarian Government should clearly encourage the dissemination of information about the Covenant because, although there were many similarities between all the international human rights instruments, they could be considered to reinforce each other in many respects, and the judiciary could usefully base its decisions on both European conventions and United Nations instruments. UN ولا شك أنه ينبغي للحكومة البلغارية تشجيع نشر المعلومات المتعلقة بالعهد لأنه حتى إذا كانت هناك أوجه شبه بين جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان فيمكن اعتبار أنها تعزز بعضها بعضاً أيضاً في نواح كثيرة، ويمكن لجهاز القضاء أن يستند في قراراته إلى الاتفاقيات الأوروبية وصكوك الأمم المتحدة.
    encourage the dissemination and implementation of the UNHCR Guidelines on the Protection of Refugee Women and the UNHCR Guidelines on the Prevention of and Response to Sexual Violence against Refugees. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    encourage the dissemination and implementation of the UNHCR Guidelines on the Protection of Refugee Women and the UNHCR Guidelines on the Prevention of and Response to Sexual Violence against Refugees. UN تشجيع نشر وتنفيذ المبادئ التوجيهية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بحماية اللاجئــات، والمبادئ التوجيهية للمفوضية المتعلقة بمنع العنف الجنسي الموجه ضد اللاجئين والرد عليه.
    22. Policies and systems to encourage the dissemination and use of evaluation findings need to be clarified and strengthened. UN 22 - وتحتاج سياسات ونظم تشجيع نشر واستخدام استنتاجات التقييم إلى توضيح وتعزيز.
    181. To encourage the dissemination and wider appreciation of international law, during the United Nations Decade of International Law, the Ministry of Foreign Affairs of Finland has annually, given financial support to the publication of the Finnish Yearbook of International Law. UN ١٨١ - ومن أجل تشجيع نشر القانون الدولي وإدراكه على نطاق أوسع، قدمت وزارة خارجية فنلندا الدعم المالي لنشر حولية القانون الدولي الفنلندية، طيلة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    (a) encourage the dissemination of information in indigenous languages at the local level, concerning the rights of indigenous peoples, especially indigenous women; UN (أ) تشجيع نشر المعلومات بلغات الشعوب الأصلية على الصعيد المحلي، فيما يتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية؛
    (j) To encourage the dissemination and the replication of best practices on sustainable waste management in rural and remote communities. UN (ي) تشجيع نشر أفضل الممارسات وتكرارها في مجال المعالجة المستدامة للنفايات في المجتمعات الريفية والمجتمعات النائية.
    4.15 The objectives of the subprogramme are (a) to promote the acceptance of and respect for the principles of international law and to encourage the progressive development and codification of international law; and (b) to encourage the dissemination and wider appreciation of international law. UN ٤-١٥ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي فيما يلي: )أ( تعزيز تقبل مبادئ القانون الدولي واحترامها، وتشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ )ب( تشجيع نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه.
    4.16 The objectives of the subprogramme are (a) to promote the acceptance of and respect for the principles of international law and to encourage the progressive development and codification of international law; and (b) to encourage the dissemination and wider appreciation of international law. UN ٤-٦١ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي فيما يلي: )أ( تعزيز تقبل مبادئ القانون الدولي واحترامها، وتشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ )ب( تشجيع نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه.
    4.16 The objectives of the subprogramme are (a) to promote the acceptance of and respect for the principles of international law and to encourage the progressive development and codification of international law; and (b) to encourage the dissemination and wider appreciation of international law. UN ٤-٦١ تتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي فيما يلي: )أ( تعزيز تقبل مبادئ القانون الدولي واحترامها، وتشجيع التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ )ب( تشجيع نشر القانون الدولي وزيادة تفهمه.
    93. Mr. Herrera (Mexico) said that his delegation was concerned that the Secretary-General had proposed further cuts in the United Nations teaching programme designed to encourage the dissemination and wider appreciation of international law. UN ٣٩ - السيد هريرا )المكسيك(: قال إن وفد بلده يشعر بالقلق من اقتراح اﻷمين العام إجراء تخفيضات إضافية في برنامج اﻷمم المتحدة للتدريس الذي صمم لغرض تشجيع نشر القانون الدولي وفهمه على نطاق أوسع.
    (a) Promote and support the development of a children and media code that fully incorporates the provisions and aims of article 17 of the Convention, including to encourage the dissemination of socially and culturally beneficial material; UN (أ) تشجيع ودعم وضع مدونة للأطفال ووسائل الإعلام تتضمن جميع الأحكام والأهداف المنصوص عليها في المادة 17 من الاتفاقية، بما في ذلك تشجيع نشر المواد ذات المنفعة الاجتماعية والثقافية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more