"encourage the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع إنشاء
        
    • التشجيع على إنشاء
        
    • بتشجيع إنشاء
        
    • تشجيع إقامة
        
    • تشجع على إحلال
        
    • تشجع على إنشاء
        
    • يشجع على إنشاء
        
    • التشجيع على وضع
        
    • التشجيع على إقامة
        
    • ويشجع على إنشاء
        
    • لتشجيع إنشاء
        
    One way of avoiding such a situation might be to encourage the establishment of regional arms control verification agencies. UN وأحد الوسائل لتجنب هذه الحالة قد تكمن في تشجيع إنشاء وكالات إقليمية للتحقق من الحد من اﻷسلحة.
    (vii) encourage the establishment of energy plants through a planned development process for the indigenous peoples' regions; UN ' 7` تشجيع إنشاء معامل الطاقة من خلال عملية إنمائية مقررة لمناطق الشعوب الأصلية؛
    Efforts also continue to be made in order to encourage the establishment of new NDCs, in particular through training opportunities. UN وتتواصل أيضا الجهود من أجل التشجيع على إنشاء مراكز بيانات وطنية جديدة، لا سيما من خلال فرص التدريب.
    A Presidential Commission of Inquiry into Land Matters is reviewing land policy and a new Banking Act has been enacted to, inter alia, encourage the establishment of private financial institutions, including mortgage institutions. UN وتقوم لجنة رئاسية للاستقصاء في شؤون اﻷراضي باستعراض سياسة اﻷراضي كما سن قانون مصرفي جديد، للقيام في جملة أمور، بتشجيع إنشاء مؤسسات مالية خاصة بما في ذلك المؤسسات العقارية.
    To encourage the establishment of inter-Arab virtual research centres; UN تشجيع إقامة المراكز البحثية الافتراضية فيما بين الدول العربية.
    Reiterating its emphasis on the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and security in Somalia through the collaborative effort of all stakeholders, UN وإذ يكرر تأكيده ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والأمن في الصومال عن طريق الجهود التي تبذلها جميع الأطراف المعنية في سياق التعاون،
    Greater efforts will be made to encourage the establishment of university chairs and social research in this area. UN يجب تشجيع إنشاء كراسي جامعية والبحث بشأن العلاقات الاجتماعية الخاصة بالجنسين.
    encourage the establishment of incubators and science and technology parks; UN :: تشجيع إنشاء مراكز الرعاية ومجمّعات العلم والتكنولوجيا؛
    As initial steps, HOPEFOR could encourage the establishment of a global network of civilian and military practitioners, drawn from both assisting and affected States. UN وكخطوات أولية، يمكن للمبادرة تشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين في هذا المجال من المدنيين والعسكريين، مستمدة من كل من الدول المساعدة والدول المتضررة.
    In those cases where staff associations were found to be absent, this was due to the fact that managers were unaware of their duty to encourage the establishment of this mechanism. UN وفي الحالات التي لا توجد فيها رابطات للموظفين، يُعزى ذلك الأمر إلى عدم دراية المديرين بأن من واجبهم أن يعملوا على تشجيع إنشاء هذه الآلية.
    8. The Committee commends the State party on its strategy to encourage the establishment of institutional mechanisms for monitoring and implementing gender equality policies at state and municipal levels. UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لاستراتيجيتها الرامية إلى تشجيع إنشاء آليات مؤسسية لرصد وتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين على مستوى كل من الولايات والبلديات.
    To encourage the establishment of national organizations for building officials and national advisory committees UN - تشجيع إنشاء منظمات وطنية لموظفي دوائر المباني ولجان استشارية وطنية
    :: encourage the establishment of a framework for enhanced cooperation among Chambers of Commerce UN :: التشجيع على إنشاء إطار لتعزيز التعاون بين غرف التجارة
    To encourage the establishment of public consortia for combating violence against women. UN التشجيع على إنشاء اتحادات عامة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    They could also encourage the establishment of science and technology funds to finance national and regional research programmes; UN ويمكنهم أيضا التشجيع على إنشاء صناديق للعلم والتكنولوجيا لتمويل البرامج البحثية الوطنية والإقليمية؛
    13. In parallel, the HOPEFOR initiative would, in a first stage, encourage the establishment of a global network of civilian and military practitioners from both assisting and affected States. UN 13 - وبالموازاة مع ذلك، فستقوم مبادرة HOPEFOR، في المرحلة الأولى، بتشجيع إنشاء شبكة عالمية من العاملين المدنيين والعسكريين من الدول المساعدة والدول المتضررة على حد سواء.
    (iv) encourage the establishment of a Private Sector Regional Chamber of Commerce and Business Council to facilitate intraregional trade relations. UN ' ٤ ' تشجيع إقامة غرفة تجارية إقليمية ومجلس لﻷعمال، تابعين للقطاع الخاص لتسهيل المبادلات التجارية بين أجزاء المنطقة.
    It also reiterates the need for a comprehensive strategy to encourage the establishment of peace and stability in Somalia through the collaborative efforts of all stakeholders. UN ويكرر المجلس أيضا تأكيد ضرورة وضع استراتيجية شاملة تشجع على إحلال السلام والاستقرار في الصومال عن طريق تعاون جميع الجهات المعنية.
    Fiji has pursued a range of coastal protection options, particularly those readily implemented at the community level, as well as land-use policies that encourage the establishment of settlements away from low-lying coastal areas. UN وسعت فيجي إلى العديد من خيارات الحماية الساحلية، وخاصة تلك المطبقة بالفعل على مستوى المجتمع المحلي، وكذلك وضع سياسات لاستخدام الأرض تشجع على إنشاء مستوطنات بعيدا عن المناطق الساحلية الواطئة.
    HLC began to encourage the establishment of local ecologically sound water treatment plants in Mexico and the United States. UN وبدأ المركز يشجع على إنشاء منشآت محلية سليمة بيئيا لمعالجة المياه في المكسيك والولايات المتحدة.
    (c) encourage the establishment of procedures to ensure that asylum seekers and refugees have not committed terrorist acts. UN (ج) التشجيع على وضع الإجراءات التي من شأنها كفالة عدم ارتكاب طالبي اللجوء السياسي واللاجئين أعمالا إرهابية.
    encourage the establishment of an inter-agency cooperation network on biotechnology. UN التشجيع على إقامة شبكة تعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Article 19: Society shall guarantee to all citizens health care and facilities for the prevention and treatment of diseases and epidemics and shall encourage the establishment of public and private hospitals, clinics and treatment centres. UN - المادة 19: يكفل المجتمع للمواطنين الرعاية الصحية، ووسائل الوقاية والعلاج من الأمراض والأوبئة، ويشجع على إنشاء المستشفيات والمستوصفات ودور العلاج العامة والخاصة.
    The Government is strongly encouraged to refrain from taking measures which prevent or obstruct the establishment of independent radio and television and to provide positive incentives to encourage the establishment of such enterprises. UN ٥٩- والحكومة مدعوة بقوة إلى الامتناع عن اتخاذ أي تدابير تمنع أو تعوق إنشاء إذاعة وتلفزيون مستقلين وإلى توفير حوافز ايجابية لتشجيع إنشاء هذا النوع من المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more