"encourage the government to" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الحكومة على
        
    • أشجع الحكومة على
        
    • يشجع الحكومة على
        
    • تشجع الحكومة على
        
    • يشجعون الحكومة على
        
    • وتشجع الحكومة على
        
    • وتشجيع الحكومة على
        
    • لتشجيع الحكومة على
        
    The Office of the High Commissioner will continue to encourage the Government to ensure that the Commission becomes independent, in accordance with relevant United Nations standards. UN وستواصل المفوضية تشجيع الحكومة على كفالة أن تصبح اللجنة الوطنية لجنة مستقلة وفقا لمعايير الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Nevertheless, there are no women judges and the United Nations continues to encourage the Government to appoint a qualified woman to the single vacancy on the Supreme Court. UN ومع ذلك لا تضم هذه التشكيلة أي عنصر نسائي والأمم المتحدة تواصل تشجيع الحكومة على تعيين نسوة مؤهلات لشغل المقعد الشاغر الوحيد في المحكمة العليا.
    :: encourage the Government to formalize civil service positions and regularize appointments. UN :: تشجيع الحكومة على إضفاء الطابع الرسمي على وظائف الخدمة المدنية وتنظيم التعيينات.
    I encourage the Government to bring its full attention to this issue. UN ولذا فإنني أشجع الحكومة على إيلاء اهتمامها الكامل الى هذه المسألة.
    I support this recommendation, and likewise encourage the Government to establish an independent national inquiry and bring to justice those responsible. UN وإني أؤيد هذه التوصية، كما أشجع الحكومة على إجراء تحقيق وطني مستقل وتقديم المسؤولين عن هذه الأعمال أمام القضاء.
    The Special Representative would like to encourage the Government to release these priority categories by the end of 2001. UN ويود الممثل الخاص أن يشجع الحكومة على الإفراج عن هذه الفئات ذات الأولوية قبل نهاية عام 2001.
    The Italian Parliament thus recently approved guidelines that encourage the Government to remain steadfast in the fight against religion-based persecution and discrimination throughout the world. UN ولذا أقر البرلمان الإيطالي مؤخرا مبادئ توجيهية تشجع الحكومة على الصمود أمام الحرب ضد الاضطهاد والتمييز المرتكز على الدين في جميع أنحاء العالم.
    In close cooperation with the United Nations country team, the Mission will continue to encourage the Government to move forward on the structural reforms required to achieve and maintain political stability. UN وستواصل البعثة، بالتعاون الوثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، تشجيع الحكومة على المضي قدما بالإصلاحات الهيكلية اللازمة لتحقيق الاستقرار السياسي والحفاظ عليه.
    It would also like to know the best way for Switzerland or others to encourage the Government to seek international assistance in building capacities and providing training for judges and lawyers. UN ويرغب الوفد في معرفة أفضل طريقة تستطيع سويسرا أو الأطراف الأخرى من خلالها تشجيع الحكومة على السعي للحصول على المساعدة الدولية في مجالي بناء القدرات وتوفير التدريب للقضاة والمحامين.
    9. To encourage the Government to ensure the security of polling places, voters and the Independent Electoral Commission and the dismantling thereof. UN 9 - تشجيع الحكومة على كفالة أمن أماكن الاقتراع والمصوتين واللجنة الانتخابية المستقلة وتفكيكها.
    (d) The Security Council should encourage the Government to build upon the agreement of 13 August 2007. UN (د) وينبغي لمجلس الأمن تشجيع الحكومة على الاستناد إلى الاتفاق المبرَم في 13 آب/أغسطس 2007.
    9. To encourage the Government to ensure the security of polling places, voters and the Independent Electoral Commission and the dismantling thereof. UN 9 - تشجيع الحكومة على كفالة أمن أماكن الاقتراع والمصوتين واللجنة الانتخابية المستقلة وتفكيكها.
    Some delegations noted with appreciation measures taken by UNHCR to address the sexual and gender-based Violence (SGBV) issues in Nepal and asked UNHCR to encourage the Government to prosecute perpetrators. UN ولاحظ عدد من الوفود مع التقدير التدابير التي اتخذتها المفوضية للتصدي لقضايا العنف الجنسي القائم على نوع الجنس في نيبال، وطلبت إلى المفوضية تشجيع الحكومة على محاكمة مرتكبي الجرائم.
    I encourage the Government to make concerted efforts to ensure that the voices of these groups are effectively heard, in particular in the context of the Constitution-drafting process. UN وإني أشجع الحكومة على بذل جهود متضافرة لضمان إسماع أصوات تلك الجماعات بصورة فعلية، وخاصة في سياق عملية صياغة الدستور.
    I encourage the Government to consider carefully the final report and recommendations and to strengthen further its cooperation with the Human Rights Council. UN وإنني أشجع الحكومة على النظر بعناية في التقرير النهائي والتوصيات وتعزيز تعاونها مع مجلس حقوق الإنسان.
    I encourage the Government to continue to strengthen its coordination with its regional partners. UN وأنا أشجع الحكومة على مواصلة تعزيز تنسيقها مع الشركاء الإقليميين.
    Therefore, I encourage the Government to provide further assistance to facilitate the transformation of RUF to a political party. UN وعليه، فإنني أشجع الحكومة على توفير مساعدة إضافية لتيسير تحول الجبهة المتحدة الثورية إلى حزب سياسي.
    However, he would like to encourage the Government to ensure that the revision of laws be in accordance with international standards and not only in adherence to the Constitution. UN بيد أنه يود أن يشجع الحكومة على كفالة أن يتماشى تنقيح القوانين مع المعايير الدولية، لا أن يتقيد بالدستور فحسب.
    There was an appeal to the Working Group to encourage the Government to promote policies of inclusion. UN ووجه نداء إلى الفريق العامل لكي يشجع الحكومة على تعزيز سياسات الإدماج.
    She would encourage the Government to institute democratic practices as soon as possible and to take steps to ensure its population’s human rights by bringing those who commit violations of these rights to justice. UN وهي تشجع الحكومة على إرساء ممارسات ديمقراطية في أسرع وقت ممكن واتخاذ الخطوات اللازمة لكي تكفل لشعبها حقوق الإنسان عن طريق تقديم أولئك الذين ينتهكون هذه الحقوق الى المحاكمة.
    While the Special Rapporteur appreciates the Government's recognition of the inadequacy of existing criminal laws penalizing violence against women, she would encourage the Government to devise specific proposals on how to promote the passage of more effective laws in this area generally and with respect to domestic violence, specifically. UN وبينما تعرب المقررة الخاصة عن تقديرها لاعتراف الحكومة بعدم ملاءمة القوانين الجنائية السارية التي تعاقب على جريمة العنف ضد المرأة، فإنها تشجع الحكومة على وضع مقترحات محددة بشأن كيفية تعزيز إصدار قوانين أكثر فعالية في هذا المجال بشكل عام، وفيما يتعلق بالعنف المنزلي بشكل خاص.
    They encourage the Government to continue the positive practice of responding favourably to requests of individual mandate holders and strongly recommend that the Government issue a standing invitation to all special procedure mandate holders. UN وهم يشجعون الحكومة على الاستمرار في الممارسة الإيجابية بقبول طلبات كل من أصحاب الولايات ويوصون بقوة بأن تصدر الحكومة دعوة دائمة لجميع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    She would encourage the Government to take steps to assess the implementation of the law and ways in which such intimidation can be overcome or the law amended to ensure its effective implementation. UN وتشجع الحكومة على اتخاذ خطوات لتقييم تنفيذ القانون وسبل القضاء على هذا الترهيب أو تعديل القانون ضماناً لتنفيذه بفعالية.
    The members of the Council call on the Government, in collaboration with all political parties, to take concrete steps to establish the new electoral commission for the presidential elections, and encourage the Government to continue its efforts in restructuring its security forces. UN ويدعو أعضاء المجلس الحكومة إلى اتخاذ خطوات ملموسة بالتعاون مع جميع اﻷحزاب السياسية ﻹنشاء لجنة انتخابات جديدة من أجل الانتخابات الرئاسية وتشجيع الحكومة على مواصلة جهودها في إعادة تشكيل قوات اﻷمن التابعة لها.
    I used these opportunities to encourage the Government to ratify the Convention. UN واستفدتُ من تلك الفرص لتشجيع الحكومة على التصديق على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more