"encourage the united nations" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الأمم المتحدة
        
    • نشجع الأمم المتحدة
        
    • ويشجعون الأمم المتحدة
        
    • وتشجع الأمم المتحدة
        
    The aim is to encourage the United Nations and its partners to move from awareness to greater implementation and action. UN والهدف هو تشجيع الأمم المتحدة وشركائها على الانتقال من مرحلة التوعية إلى مزيد من التنفيذ والعمل.
    The aim is to encourage the United Nations and its partners to move from awareness to greater implementation and action. UN والهدف هو تشجيع الأمم المتحدة وشركائها على الانتقال من مرحلة إرهاف الوعي إلى مرحلة تعزيز التنفيذ والعمل.
    That consultant, the Director of Global Action on Aging, urged organization members to encourage the United Nations to develop a convention to protect the rights of older people. UN وقد حث ذلك الخبير، الذي يشغل منصب مدير العمل العالمي المتعلق بالشيخوخة، أعضاءَ المنظمة على تشجيع الأمم المتحدة على وضع اتفاقية لحماية حقوق كبار السن.
    We strongly encourage the United Nations to enhance its dialogue with those organizations so they can do so. UN ونحن نشجع الأمم المتحدة بقوة على تعزيز حوارها مع تلك المنظمات حتى تستطيع أن تفعل ذلك.
    We also encourage the United Nations to play a more significant role in conflict prevention, the settlement of disputes and peacebuilding efforts. UN كما نشجع الأمم المتحدة على أداء دور أكبر في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات وجهود بناء السلام.
    8. Members of the Commission call upon the international community to sustain its political and financial support to Sierra Leone and encourage the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund and other donors to ensure that the allocation of resources and the activities undertaken reflect the peacebuilding priorities identified above and government initiatives, including through the poverty reduction strategy paper. UN 8 - ويهيب أعضاء اللجنة بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه السياسي والمالي إلى سيراليون، ويشجعون الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والجهات المانحة الأخرى على ضمان أن يكون تخصيص الموارد والأنشطة المضطلع بها تعبيرا عن أولويات بناء السلام المبينة أعلاه والمبادرات الحكومية، لاسيما عبر ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    118. encourage the United Nations and its affiliated agencies to enhance the provision of technical cooperation to the least developed countries. UN 118 - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    encourage the United Nations and its affiliated agencies to enhance the provision of technical cooperation to the least developed countries. UN 94 مكررا - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    118. encourage the United Nations and its affiliated agencies to enhance the provision of technical cooperation to the least developed countries. UN 118 - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    We fully support the leadership of the United Nations in delivering humanitarian assistance to the people in need and would like to encourage the United Nations and its agencies to continue providing emergency aid. UN ونحن نؤيد بشكل كامل تولي الأمم المتحدة القيادة لتقديم المساعدة الإنسانية للمحتاجين ونود تشجيع الأمم المتحدة ووكالاتها على مواصلة تقديم المعونة الطارئة.
    24. encourage the United Nations to intensify its work with Member States and relevant international, regional and subregional organizations to identify and share best practices to prevent trafficking in persons; UN 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛
    13. To encourage the United Nations to work with Member States and relevant international, regional and subregional organizations to identify and share best practices to prevent terrorist attacks on particularly vulnerable targets. UN 13 - تشجيع الأمم المتحدة على العمل مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية لتحديد وتبادل أفضل الممارسات في مجال منع الهجمات الإرهابية ضد الأهداف المعرضة للخطر بشكل خاص.
    24. encourage the United Nations to intensify its work with Member States and relevant international, regional and subregional organizations to identify and share best practices to prevent trafficking in persons; UN 24 - تشجيع الأمم المتحدة على تكثيف عملها مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية من أجل تحديد وتبادل أفضل الممارسات لمنع الاتجار بالأشخاص؛
    (r) encourage the United Nations to strengthen its existing planning tools, such as the common country assessment, United Nations Development Assistance Framework and the consolidated appeals process, in order to better reflect disaster risk management; UN (ص) تشجيع الأمم المتحدة على تعزيز أدوات التخطيط القائمة مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداءات الموحدة، لتعكس على نحو أفضل إدارة مخاطر الكوارث؛
    63. His Government also welcomed the international community's efforts to encourage the United Nations to resume negotiations on the establishment of a Khmer Rouge tribunal based on the principle of justice and internationally accepted standards, from which it had unilaterally withdrawn nine months before. UN 63 - وأعرب عن ترحيب حكومته أيضا بجهود المجتمع الدولي الرامية إلى تشجيع الأمم المتحدة على استئناف مفاوضاتها بشأن إنشاء محكمة للخمير الحمر تقوم على مبدأ العدالة والمعايير المقبولة دوليا، وهي المفاوضات التي انسحبت منها انفراديا منذ تسعة أشهر.
    We continue to encourage the United Nations to play a central role in coordinating programmes and supporting initiatives at the national level. UN وما برحنا نشجع الأمم المتحدة على القيام بدور مركزي في تنسيق البرامج ودعم المبادرات على الصعيد الوطني.
    We encourage the United Nations to continue to concentrate its efforts in support of NEPAD. UN ونحن نشجع الأمم المتحدة على مواصلة تركيز جهودها على دعم الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا.
    We would like to encourage the United Nations further to expand its assistance to the two processes. UN ونود أن نشجع الأمم المتحدة على مواصلة زيادة مساعدتها للعمليتين.
    We thus encourage the United Nations to enhance its institutional capacity and resources to better assist Member States to incorporate adequate environmental policies in their national development strategies. UN وبالتالي، نشجع الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها المؤسسية ومواردها لتحسين مساعدة الدول الأعضاء على إدماج سياسات بيئية ملائمة في استراتيجيات التنمية الوطنية الخاصة بها.
    That is why we encourage the United Nations to continue its mine action efforts and to focus resources in those areas where the work of the Organization is most effective and necessary. UN ولهذا نشجع الأمم المتحدة على مواصلة جهودها المتعلقة بالألغام وتركيز الموارد في المجالات التي يكون فيها عمل الأمم المتحدة هو الأكثر فعالية وضرورة.
    8. Members of the Commission call upon the international community to sustain its political and financial support to Sierra Leone and encourage the United Nations, the World Bank, the International Monetary Fund and other donors to ensure that the allocation of resources and the activities undertaken reflect the peacebuilding priorities identified above and government initiatives, including through the poverty reduction strategy paper. UN 8 - ويهيب أعضاء اللجنة بالمجتمع الدولي مواصلة تقديم دعمه السياسي والمالي إلى سيراليون، ويشجعون الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والجهات المانحة الأخرى على ضمان أن يكون تخصيص الموارد والأنشطة المضطلع بها تعبيرا عن أولويات بناء السلام المبينة أعلاه والمبادرات الحكومية، لاسيما عبر ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    Norway will strongly support such an initiative and encourage the United Nations to work with the OAU to develop such an approach. UN وستؤيد النرويج بقوة مثل هذه المبادرة وتشجع الأمم المتحدة على العمل مع منظمة الوحدة الأفريقية على استحداث هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more