"encourage the use" - Translation from English to Arabic

    • تشجع على استخدام
        
    • تشجيع استخدام
        
    • تشجيع استخدامها
        
    • التشجيع على استخدام
        
    • تشجع استخدام
        
    • تشجع على اللجوء
        
    • وتشجيع استخدام
        
    • تشجع على استخدامها
        
    • يشجع على استخدام
        
    • تشجِّع على استخدام
        
    • وتشجع على استخدام
        
    • يشجِّع على استخدام
        
    • التشجيع على اللجوء
        
    • والتشجيع على استخدام
        
    • لتشجيع استخدام
        
    However, education of some sort will be needed for the application of any technology or other measure since the current market conditions for miners still encourage the use of mercury amalgamation. UN غير أنه يلزم توفير تعليم من نوع ما لتطبيق أية تكنولوجيا أو أي تدبير آخر لأن أحوال السوق الراهنة لعمال المناجم ما زالت تشجع على استخدام ملغمة الزئبق.
    In other words, we have to drain the swamps which encourage the use of drugs. UN وبعبارة أخرى يتعين علينا أن نعالج اﻷسباب التي تشجع على استخدام المخدرات.
    We further encourage the use of the Training Centre as a means to strengthen and promote closer cooperation between the regions of Asia and Africa. UN كما نعمل على زيادة تشجيع استخدام مركز التدريب بوصفه وسيلة لتوطيد وتعزيز التعاون الوثيق بين منطقتي آسيا وأفريقيا.
    Awareness-raising campaigns have been conducted to encourage the use of toilets because of resistance, based on customs, in some regions. UN وتُجرى حملات للتوعية من أجل تشجيع استخدام المراحيض لأن هناك ممانعة لهذا الاستخدام، قائمة على العادات في بعض المناطق.
    " No State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights. " UN " لا يجوز لأية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير أو تشجيع استخدامها لإكراه دولة أخرى على النـزول عن ممارسة حقوقها السيادية " .
    It continued to encourage the use of new and renewable sources of energy. UN وتواصل التشجيع على استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Should encourage the use of BAT/BEP for existing plants using or emitting mercury, UN تشجع استخدام أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية في المصانع القائمة التي تستخدم الزئبق أو ينبعث منها الزئبق؛
    It also recommends that the State party include in its equality legislation provisions to encourage the use of temporary special measures, in both the public and private sectors. UN كما توصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها المتعلقة بالمساواة أحكاما تشجع على استخدام التدابير الخاصة المؤقتة، في القطاع العام والقطاع الخاص على السواء.
    :: Oversight of alternative remittance systems and non-profit organizations by identifying the economic, structural and regulatory factors in the formal financial sector that encourage the use of alternative remittance systems; UN :: مراقبة نظم التحويلات البديلة والمنظمات غير الهادفة للربح من خلال تحديد العوامل الاقتصادية والهيكلية والتنظيمية في القطاع المالي النظامي التي تشجع على استخدام نظم التحويلات البديلة؛
    States should also encourage the use of standardized human rights-compliant rental contracts, and make them freely available and free from notary approval. UN كما ينبغي للدول أن تشجع على استخدام عقود الإيجار الموحدة المراعية لحقوق الإنسان، وإتاحتها بالمجان ودون اشتراط توثيقها.
    Article 32 of the Charter of the Economic Rights and Duties of States, adopted by the General Assembly at its twenty-ninth session, states that no State may use or encourage the use of economic, political or other measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights. UN إن ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها التاسعة والعشرين، نص في مادته الثانية والثلاثين على أنه لا يجوز ﻷي دولة أن تستخدم أو تشجع على استخدام تدابير اقتصادية أو سياسية أو أي نوع آخر للضغط على دولة أخرى بقصد إجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية.
    Therefore, water management policies need to encourage the use of water saving technologies, for example, through introducing demand management measures for water conservation in different uses, and promoting the cultivation of water-resistant crops. UN ولهذا، لا بد لسياسات إدارة المياه أن تشجع على استخدام تكنولوجيات توفير المياه، مثلا عن طريق اعتماد تدابير إدارة الطلب لحفظ المياه في مختلف استخداماتها وترويج زراعة محاصيل لا تتأثر بالمياه.
    encourage the use of IPCS health and safety cards. UN تشجيع استخدام بطاقات الصحة والسلامة الخاصة بالبرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية.
    (iv) encourage the use of endogenous, environmentally friendly technologies by establishing regulations, standards and economic incentives. UN `٤` تشجيع استخدام التكنولوجيات المحلية المناسبة بيئيا، من خلال وضع اﻷنظمة والمعايير والحوافز الاقتصادية.
    (v) encourage the use of distance training to meet the expanding educational demand and the large demand for knowledge and training in the area of the environment. UN `٥` تشجيع استخدام التدريب من بعد لتلبية اتساع نطاق الطلب على التعليم وشدة الطلب على المعرفة والتدريب في مجال البيئة.
    No State may use or encourage the use of economic, political or any other type of measures to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights and to secure from it advantages of any kind. " UN ولا يجوز لأية دولة استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو أي نوع آخر من التدابير، أو تشجيع استخدامها لإكراه دولة أخرى على النزول عن ممارسة حقوقها السيادية للحصول منها على أية مزايا " .
    To encourage the use of a uniform reporting format for Parties not included in Annex I to the Convention UN :: التشجيع على استخدام نموذج إبلاغ موحد للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية؛
    They should also encourage the use of evaluation as a tool for the improvement of management. UN وينبغي لها أيضا أن تشجع استخدام التقييم باعتباره أداة لتحسين اﻹدارة.
    Definitions of torture that leave out its psychological dimension encourage the use of mental ill-treatment and provide a loophole resulting in impunity. UN وتعاريف التعذيب التي تهمل جانبه النفسي تشجع على اللجوء إلى سوء المعاملة العقلية وتفتح ثغرة تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    Protect the environment, make sustainable use of resources and encourage the use of clean and renewable energies UN حماية البيئة، وتحقيق استخدام مستدام للموارد، وتشجيع استخدام الطاقات النظيفة والمتجددة.
    Reaffirming that no State may use or encourage the use of any type of measure, including but not limited to economic or political measures, to coerce another State in order to obtain from it the subordination of the exercise of its sovereign rights and to secure from it advantages of any kind, UN وإذ يؤكد من جديد أنه لا يجوز لأي دولة أن تستخدم تدابير اقتصادية أو سياسية أو تدابير من أي نوع آخر أو تشجع على استخدامها للضغط على دولة أخرى لإجبارها على التبعية لها في ممارسة حقوقها السيادية وللحصول منها على أية مزايا،
    An official endorsement in the Guide to Practice of the use of conditional interpretative declarations could encourage the use of " disguised " reservations formulated as conditional interpretative declarations. UN وذكر أن تأييد دليل الممارسة رسميا لاستخدام الإعلانات التفسيرية المشروطة يمكن أن يشجع على استخدام التحفظات " المقنعة " التي تصاغ على صورة إعلانات تفسيرية مشروطة.
    Sentencing policies that encourage the use of community-based programmes but do not establish any obligation to develop and sustain such programmes are ineffectual and do nothing to alleviate prison overcrowding. UN 18- والسياسات التي تنظّم إصدار الأحكام التي تشجِّع على استخدام البرامج المجتمعية ولكن لا تقرّ أي التزام بوضع تلك البرامج وإدامتها ليست فعّالة ولا تؤدي بأي شكل إلى التخفيف من الاكتظاظ في السجون.
    11. Welcomes the regional and subregional initiatives developed in order to achieve disaster risk reduction, and reiterates the need to further develop regional initiatives and risk reduction capacities of regional mechanisms where they exist and to strengthen them and encourage the use and sharing of all existing tools; UN 11 - ترحب بالمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية التي أعدت للحد من مخاطر الكوارث، وتكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة إعداد مبادرات إقليمية وتطوير قدرات الآليات الإقليمية على الحد من المخاطر وتعزيزها، حيثما توجد، وتشجع على استخدام جميع الأدوات الموجودة وتبادلها؛
    The Conference may wish to encourage the use of forensic and ballistic tools to promote cooperation among States in international firearms trafficking investigations. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحرِّي والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.
    The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to inform the general public about existing judicial remedies for victims of racism or xenophobia in order to encourage the use of such remedies. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل.
    UNODC should also continue to provide advice on best practices and encourage the use of advisory manuals; UN وينبغي أن يواصل المكتب كذلك إسداء المشورة بشأن أفضل الممارسات والتشجيع على استخدام الأدلة الإرشادية؛
    Economic incentives should be introduced to encourage the use of recycled material, providing that these materials are environmentally sound. UN ويجب تطبيق نظام الحوافز الاقتصادية لتشجيع استخدام المواد المعاد تدويرها بشرط أن تكون هذه المواد سليمة بيئيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more