"encourage victims" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الضحايا
        
    • تشجع الضحايا
        
    • وتشجيع الضحايا
        
    • تشجع ضحايا
        
    • وتشجع الضحايا
        
    To encourage victims to lodge a complaint, the plan of action also provided for an increase in the number of women in the police force. UN وقال إن خطة العمل تنص أيضاً على زيادة عدد النساء الملتحقات بقوات الشرطة بغية تشجيع الضحايا على تقديم شكاوى.
    It seems obvious that a positive political climate would encourage victims or insiders to testify. UN ويبدو واضحا أن وجود مناخ سياسي إيجابي من شأنه تشجيع الضحايا أو العالمين بالأسرار على الإدلاء بالشهادة.
    :: Awareness should be created and increased in order to encourage victims to speak out and report violations of any kind and by any one UN :: ينبغي إيجاد وعي بهذه المسألة وتعزيزه من أجل تشجيع الضحايا على الكلام والإبلاغ عن الانتهاكات مهما كان نوعها، ومهما كان مرتكبوها
    Fear, ignorance of one's rights and the need to survive do not encourage victims to speak out. UN فالخوف، وجهل الشخص بحقوقه والرغبة في البقاء على قيد الحياة عوامل لا تشجع الضحايا على الإعلان عن حالتهم.
    It should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. UN وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف هذه ومساعدتهن بصورة فعالة.
    The enactment of such legislation would raise awareness of the problem and encourage victims to come forward. UN وأضافت أن سـَـنّ مثل هذا التشريع سيؤدي إلى زيادة التوعية بالمشكلة وتشجيع الضحايا على الإفصاح.
    Authorities and organisations can, in their own activities, encourage victims of racist offences and discrimination as well as outsiders witnessing such acts, to report suspected offences to criminal investigation authorities. UN ويمكن للسلطات والمنظمات، في إطار ما تضطلع به من أنشطة، أن تشجع ضحايا الجرائم العنصرية والتمييز وكذلك الأشخاص الذين يشاهدون مثل هذه الأفعال على إبلاغ الجرائم المشتبه فيها إلى السلطات المعنية بالتحقيقات الجنائية.
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    The State party should strengthen its efforts to prevent domestic violence, especially against women and girls, and should encourage victims to report cases to the authorities. UN وينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف المنزلي، ولا سيما ضد النساء والفتيات، وينبغي تشجيع الضحايا على إبلاغ السلطات عن الحالات التي تحدث.
    The State party should strengthen its efforts to prevent domestic violence, especially against women and girls, and should encourage victims to report cases to the authorities. UN وينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف المنزلي، ولا سيما ضد النساء والفتيات، وينبغي تشجيع الضحايا على إبلاغ السلطات عن الحالات التي تحدث.
    To promote greater awareness of the subjects on elder abuse and sexual violence, a TVAPI on each subject was produced with the aim to encourage victims to seek assistance. UN ولتعزيز زيادة الوعي بالمواضيع المتعلقة بإساءة معاملة المسنين والعنف الجنسي، أنتج إعلان تليفزيوني للصالح العام بشأن كل موضوع بهدف تشجيع الضحايا على التماس المساعدة.
    Reference should also be made to the tools used by the Police to encourage victims to report cases of abuse and mistreatment, as well as the operations of special police services such as the ones providing care for women (S.A.M.) and to foreign nationals (S.A.C.E.). UN وتجدر أيضا الإشارة إلى الآليات الموضوعة في نطاق الشرطة من أجل تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات الإساءة وسوء المعاملة وفعالية الخدمات الخاصة للشرطة من قبيل العناية بالمرأة ورعاية المواطن الأجنبي.
    (a) encourage victims to report cases of domestic and sexual violence; UN (أ) تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف العائلي والجنسي؛
    (a) encourage victims to report domestic violence or sexual abuse they are subject to; UN (أ) تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف العائلي والجنسي؛
    It should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. UN وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف هذه ومساعدتهن بصورة فعالة.
    It should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. UN وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف ومساعدتهن بصورة فعالة.
    He also encourages States and civil society actors to establish detailed systems for recording, reporting and monitoring all these incidents and to encourage victims to report them. UN وهو يشجع كذلك الدول والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على أن تنشئ نظماً دقيقة لتسجيل جميع تلك الحوادث والإبلاغ بها ورصدها وأن تشجع الضحايا على التبليغ عنها.
    At a police operational level, many practical arrangements are in place in co-operation with community and voluntary groups to tackle racist crime and encourage victims to come forward to report. UN وعلى مستوى عمليات الشرطة، توجد ترتيبات عملية عديدة تنفذ بالتعاون مع المجتمعات المحلية ومجموعات المتطوعين للتصدي للجريمة العنصرية وتشجيع الضحايا على الإبلاغ.
    Society, and people's behaviour, would have to evolve and, with that end in view, it was urgent to raise public awareness and to encourage victims to file complaints. UN وبالفعل، فإن ما يلزم هو تطوير المجتمع وأنماط السلوك، ومن المستعجل لتحقيق ذلك تحسيس السكان وتشجيع الضحايا على اللجوء إلى العدالة.
    Following the return of President Aristide, a nationwide campaign had been launched to promote civil and political rights and encourage victims to bring complaints before the courts. UN وعقب عودة الرئيس أريستيد، بدأت حملة في شتى أنحاء البلد لتعزيز الحقوق المدنية والسياسية وتشجيع الضحايا على تقديم الشكاوى أمام المحاكم.
    21. Set up strategies and establish mechanisms which encourage victims of marital violence to denounce their aggressors before the judicial authorities (Angola); UN 21- وضع استراتيجيات وإنشاء آليات تشجع ضحايا العنف الزوجي على الإبلاغ عن مرتكبيه للسلطات القضائية (أنغولا)؛
    They encourage victims to denounce their aggressors and file a complaint. UN وتشجع الضحايا على التبليغ عن المعتدين وتقديم الشكاوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more