"encouraged and facilitated" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع وتيسير
        
    • تشجيع وتسهيل
        
    • تشجيعه وتيسيره
        
    • تشجع وتيسر
        
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    The accession of LDCs to the WTO should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نمواً إلى منظمة التجارة العالمية.
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    Evacuation or permanent relocation to safer areas, carried out in close consultation with affected communities and marginalized groups within these communities, can and should be encouraged and facilitated provided that access to basic infrastructure and livelihood opportunities is ensured. UN ويمكن بل وينبغي تشجيع وتسهيل عمليات الإجلاء والنقل الدائم إلى مناطق أكثر سلامة، والتي تجري بالتشاور الوثيق مع المجتمعات المحلية المتضررة والمجموعات المهمشة داخل هذه المجتمعات، شريطة أن تتوفر الهياكل الأساسية الأولية وفرص كسب الرزق.
    80. When a child is placed in alternative care, contact with his/her family, as well as with other persons close to him or her, such as friends, neighbours and previous carers, should be encouraged and facilitated, in keeping with the child's protection and best interests. UN 80 - وعند إحاطة الطفل برعاية بديلة، ينبغي تشجيع وتسهيل اتصاله بأسرته وبسائر الأشخاص القريبين إليه، كالأصدقاء والجيران ومقدمي الرعاية السابقين، وذلك بما ينسجم مع حماية الطفل ويحقق مصالحه الفضلى.
    In adopting resolution 1459 (2003), the Council stressed that the widest possible participation in the Certification Scheme established by the Kimberly Process is an essential measure that should be encouraged and facilitated. UN وباتخاذ القرار 1459 (2003)، شدد المجلس على أن أوسع مشاركة ممكنة في نظام شهادات المنشأ الذي أنشأته عملية كيمبرلي تدبير أساسي ينبغي تشجيعه وتيسيره.
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    Contacts with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بالأطفال وبالآخرين في المجتمع المحلي.
    It is of key importance that maximum participation in the certification scheme be encouraged and facilitated, and that gaps through which conflict diamonds might otherwise flow be closed. UN ومما له أهمية رئيسية تشجيع وتيسير الحد الأقصى من المشاركة في خطة إصدار الشهادات، وسد الثغرات التي قد ينساب منها الماس الممول للصراع بطريقة أخرى.
    Cooperation among the information centres in the same language zones would also be encouraged and facilitated in the future. UN وفي المستقبل، سيجري أيضا تشجيع وتيسير التعاون بين مراكز الإعلام الواقعة في المناطق الناطقة بنفس اللغة.
    The effect of certain economic policies encouraged and facilitated the introduction of maquilas. UN وأدت سياسات اقتصادية معينة إلى تشجيع وتيسير إدخال صناعة الملابس.
    We also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    We also underline that the accession of least developed countries to the World Trade Organization should be encouraged and facilitated. UN ونؤكد أيضا ضرورة تشجيع وتيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية.
    Contact with the children and others in the local community should be encouraged and facilitated. UN وينبغي تشجيع وتيسير الاتصال بين الأطفال والأفراد الآخرين في المجتمع المحلي.
    UN-Habitat has actively encouraged and facilitated the financing of small island developing States to participate in its international meetings. UN 51 - عمل موئل الأمم المتحدة بنشاط على تشجيع وتيسير تمويل الدول الجزرية الصغيرة النامية للمشاركة في الاجتماعات الدولية.
    Such measures aim to enhance the skill sets of staff and to create a work environment in which such personal development activities are encouraged and facilitated. UN وتهدف هذه التدابير إلى تحسين مجموعات مهارات الموظفين وتهيئة بيئة عمل يتم فيها تشجيع وتيسير أنشطة تنمية القدرات الشخصية من هذا القبيل.
    80. When a child is placed in alternative care, contact with his/her family, as well as with other persons close to him or her, such as friends, neighbours and previous carers, should be encouraged and facilitated, in keeping with the child's protection and best interests. UN 80- وعند إحاطة الطفل برعاية بديلة، ينبغي تشجيع وتسهيل اتصاله بأسرته وبسائر الأشخاص القريبين إليه، كالأصدقاء والجيران ومقدمي الرعاية السابقين، وذلك بما ينسجم مع حماية الطفل ويحقق مصالحه الفضلى.
    80. When a child is placed in alternative care, contact with his/her family, as well as with other persons close to him or her, such as friends, neighbours and previous carers, should be encouraged and facilitated, in keeping with the child's protection and best interests. UN 80- وعند وضع الطفل في رعاية بديلة، ينبغي تشجيع وتسهيل اتصاله بأسرته وبسائر الأشخاص القريبين إليه، كالأصدقاء والجيران ومقدمي الرعاية السابقين، وذلك بما ينسجم مع حماية الطفل ويحقق مصالحه الفضلى.
    81. When a child is placed in alternative care, contact with his/her family, as well as with other persons close to him or her, such as friends, neighbours and previous carers, should be encouraged and facilitated, in keeping with the child's protection and best interests. UN 81 - وعند إحاطة الطفل برعاية بديلة، ينبغي تشجيع وتسهيل اتصاله بأسرته وبسائر الأشخاص القريبين إليه، كالأصدقاء والجيران ومقدمي الرعاية السابقين، وذلك بما ينسجم مع حماية الطفل ويحقق مصالحه الفضلى.
    The Government of Mali, which supports international criminal justice, has always encouraged and facilitated my participation in the many forums organized on the subject. UN إن حكومة مالي التي تساند إقامة عدالة جنائية دولية ما برحت تشجع وتيسر مشاركتي في المحافل المتعددة المعقودة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more