"encouraged member states" - Translation from English to Arabic

    • يشجع الدول الأعضاء
        
    • تشجع الدول الأعضاء
        
    • شجعت الدول الأعضاء
        
    • شجّع الدول الأعضاء
        
    • وشجّعت الدول الأعضاء
        
    • وشجع الدول الأعضاء
        
    • وشجعت الدول الأعضاء
        
    • شجع الدول اﻷعضاء
        
    • تشجيع الدول الأعضاء
        
    • شجَّع الدول الأعضاء
        
    • شجَّع الدولَ الأعضاء
        
    • شجَّعت الدول الأعضاء
        
    • وشجَّعت الدول الأعضاء
        
    • الدولَ الأعضاءَ
        
    • شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء
        
    The European Union encouraged Member States to make contributions to the trust funds established for that purpose. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض.
    His delegation encouraged Member States to approach UNIDO for assistance in making the necessary arrangements for multi-year payment plans. UN وأضاف يقول أن وفده يشجع الدول الأعضاء على أن تطلب مساعدة اليونيدو في وضع الترتيبات اللازمة لخطط التسديد متعددة السنوات.
    It therefore encouraged Member States not only to make voluntary contributions but also to adopt measures designed to ensure continuation of the Programme, including through appropriate funding from the regular budget. UN وبالتالي فهي تشجع الدول الأعضاء ليس على تقديم التبرعات فحسب وإنما أيضا على اتخاذ تدابير تهدف إلى كفالة استمرار البرنامج، بوسائل منها توفير التمويل المناسب من الميزانية العادية.
    It also encouraged Member States to promote policies and programmes supporting intergenerational solidarity at the family and community levels. UN كما شجعت الدول الأعضاء على وضع سياسات وبرامج تدعم التضامن بين الأجيال على صعيدي الأسرة والمجتمع المحلي.
    He encouraged Member States to obtain access to that system in order to view the implementation status of the recommendations. UN وهكذا شجّع الدول الأعضاء على الوصول إلى ذلك النظام بهدف الاطّلاع على سير تنفيذ التوصيات.
    The Commission has regularly addressed this issue in the DHLG and encouraged Member States to share good practice. UN وقد تناولت المفوضية مراراً هذه القضية في إطار الفريق الرفيع المستوى المعني بقضايا الإعاقة، وشجّعت الدول الأعضاء على تبادل الممارسات الجيدة.
    He encouraged Member States to increase funding levels and predictability. UN وشجع الدول الأعضاء على زيادة مستويات التمويل وقابليته للتنبؤ.
    As the mandate of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate would expire at the end of the year, he encouraged Member States to present their ideas in that regard for the Council's due consideration. UN ولما كانت ولاية المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب ستنتهي في آخر السنة، فهو يشجع الدول الأعضاء على أن تعرض ما لديها من أفكار في هذا الصدد، لكي يوليها المجلس الاعتبار الواجب.
    The Committee also noted that the action team encouraged Member States to contribute to its report by sharing experiences and views on the way forward. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن فريق العمل يشجع الدول الأعضاء على الإسهام في تقريره بتقاسم الخبرات والآراء بشأن سبل المضي قدماً.
    He encouraged Member States to support the reform and development efforts of the Government of Myanmar. UN وهو يشجع الدول الأعضاء على دعم جهود الإصلاح والتنمية التي تبذلها حكومة ميانمار.
    The Group encouraged Member States to continue to honour their financial obligations in a timely fashion. UN وأردف قائلاً إن المجموعة تشجع الدول الأعضاء على الاستمرار في الوفاء بالتزاماتها المالية في وقتها المحدد.
    As always, they encouraged Member States to pay their assessed contributions for all missions in full, on time and without conditions. UN وعلى غرار عادتها، تشجع الدول الأعضاء على دفع أنصبتها المقررة لجميع البعثات بالكامل وفي الوقت المناسب ودون شروط.
    They encouraged Member States to respond to the Secretary-General's request for information to examine further the root causes of the practice. UN إن هذه الدول تشجع الدول الأعضاء على الاستجابة لطلب الأمين العام معلومات لمواصلة النظر في الأسباب الجذرية لهذه الممارسة.
    I have encouraged Member States to act on the proposal during the forthcoming session of the General Assembly. UN وقد شجعت الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات حيال هذا المقترح في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    It also encouraged Member States that had not yet done so to enact laws and to implement effective measures to prevent and combat corruption. UN كما شجعت الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بسنّ قوانين وتنفيذ تدابير فعّالة لمنع ومكافحة الفساد على القيام بذلك.
    He encouraged Member States to promote and increase international cooperation in the peaceful uses of outer space for the benefit of humanity, and assured the Committee of his steadfast support for its important work. UN ثم شجّع الدول الأعضاء على تعزيز وزيادة التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، بما يحقق صالح البشرية مؤكِّداً للجنة دعمه الثابت للأعمال المهمة التي تضطلع بها.
    (d) encouraged Member States to join UNIDO's regional programmes and initiatives and to support them; UN (د) شجّع الدول الأعضاء على الانضمام إلى برامج اليونيدو الإقليمية ومبادراتها وعلى تقديم الدعم لها؛
    The Committee agreed that those informal sessions provided an opportunity to increase awareness and share views on topics related to the use of space technology in the United Nations system and encouraged Member States to continue to actively participate in those sessions. UN واتفق رأي اللجنة على أنَّ تلك الجلسات غير الرسمية المفتوحة تمثّل فرصةً لزيادة الوعي وتبادل وجهات النظر بشأن المواضيع ذات الصلة باستخدام تكنولوجيا الفضاء في منظومة الأمم المتحدة، وشجّعت الدول الأعضاء على مواصلة المشاركة بفاعلية في هذه الجلسات.
    Taking note of the 10-year plan for capacity-building within the Union, he encouraged Member States to support that substantive endeavour. UN وأشار إلى خطة السنوات العشر لبناء القدرات في الاتحاد وشجع الدول الأعضاء على تقديم الدعم لهذه المهمة الكبيرة.
    She encouraged Member States to give formal endorsement to the Basic Principles on the Role of Lawyers, which were a key element for fair judicial proceedings. UN وشجعت الدول الأعضاء على التأييد الرسمي للمبادئ الأساسية لدور المحامين، التي هي عنصر أساسي للإجراءات القضائية العادلة.
    Recognition of a new world order in the maintenance of international peace and security has encouraged Member States to seek assistance from the Security Council, to find redress and remedy in that authoritative world body which has been assuming a wider role in advocating diplomatic resolution to tensions and conflicts in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations. UN إن الاعتراف بوجود نظام عالمي جديد في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين قد شجع الدول اﻷعضاء على التماس المساعدة من مجلس اﻷمن، وعلى طلب النصفة والجبر من ذلك الجهاز صاحب الكلمة المسموعة الذي أخذ يضطلع بدور أوسع في المناداة بالحل الدبلوماسي للتوترات والصراعات، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    19. In the period from 1999 to 2007, the General Conference regularly encouraged Member States to renounce their share of unutilized balances for purposes specified in the respective mandate. UN 19- دأب المؤتمر العام، خلال الفترة 1999-2007، على تشجيع الدول الأعضاء على التخلي عن حصصها من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لأغراض حُدِّدت في التفويض ذي الصلة.
    The Subcommittee also noted that the action team encouraged Member States to contribute to the team's report by sharing experiences and views on the way forward. UN ولاحظت أيضاً اللجنة الفرعية أن فريق العمل شجَّع الدول الأعضاء على أن تسهم في تقريره بالتشارك في خبراتها وآرائها من أجل المضي قُدماً في هذا المسار.
    (d) encouraged Member States and other donors to continue providing their voluntary contributions to UNIDO; UN (د) شجَّع الدولَ الأعضاء وسائرَ الجهات المانحة على مواصلة تقديم تبرّعاتها إلى اليونيدو؛
    In that connection, and in accordance with paragraph 5 of its resolution 48/264, the General Assembly had encouraged Member States to exercise restraint in making proposals requesting new reports of the Secretary-General, and in paragraph 69 of its resolution 57/270 B, it had requested that resolutions should be short and should focus more on action-oriented operative paragraphs. UN وفي هذا الصدد، قال إن الجمعية العامة وفقاً للفقرة 5 من قرارها 48/264، قد شجَّعت الدول الأعضاء على ممارسة الانضباط في تقديم الاقتراحات التي تطلب من الأمين العام تقارير جديدة، كما طلبت في الفقرة 69 من قرارها 57/270 باء أن تكون القرارات قصيرة وأن تركِّز أكثر على فقرات المنطوق العملية المنحى.
    The Assembly also stressed the importance of mutual legal assistance and encouraged Member States to enhance international cooperation, and called for further international cooperation, inter alia, through the United Nations system, in support of national, subregional and regional efforts to prevent and combat corrupt practices and the transfer of assets of illicit origin. UN وأكّدت الجمعية كذلك أهمية تبادل المساعدة القانونية وشجَّعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، ودَعت إلى توطيد التعاون الدولي عبر قنوات شتى، منها منظومة الأمم المتحدة، دعماً للجهود الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية الرامية إلى منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل الموجودات المتأتّية من مصدر غير مشروع.
    The Council noted with appreciation the financial support provided by several donors to facilitate capacity-building in the fight against corruption, and encouraged Member States to continue to make voluntary contributions to promote the implementation of the Convention against Corruption through the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund or in direct support of such activities and initiatives. UN ولاحظ المجلس مع التقدير الدعم المالي الذي قدّمته عدّة جهات مانحة لتيسير بناء القدرات في مجال مكافحة الفساد، وشجّع الدولَ الأعضاءَ على مواصلة تقديم تبرعات من أجل الترويج لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، من خلال صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية أو كدعم مباشر لتلك الأنشطة والمبادرات.
    By the same resolution, the General Assembly encouraged Member States to cooperate with each other and with the United Nations in the exchange of information and facilitation of investigations and, as appropriate, the prosecution of the relevant persons. UN وفي الوقت ذاته، شجعت الجمعية العامة الدول الأعضاء على أن تتعاون مع بعضها بعضا ومع الأمم المتحدة في تبادل المعلومات وتيسير إجراء تحقيقات مع الأشخاص المعنيين وملاحقتهم حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more