"encouraging countries to" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع البلدان على
        
    • يشجع البلدان على
        
    • تشجع البلدان على
        
    • لتشجيع البلدان على
        
    • وتشجع البلدان على
        
    • بتشجيع البلدان على
        
    The international community had a supportive role to play by encouraging countries to take the development path that best suited their national realities. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا مساندا عن طريق تشجيع البلدان على انتهاج مسار التنمية الذي يناسب واقعها الوطني.
    (iv) encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN ' 4` تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    Through the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, a part of the New Partnership for Africa's Development, the African Union was encouraging countries to develop investment plans and to allocate at least 10 per cent of their annual budgets to agriculture. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي، من خلال البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو جزء من الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على تشجيع البلدان على وضع خطط الاستثمار وتخصيص 10 في المائة على الأقل من ميزانياتها الوطنية للزراعة.
    In 2005, the World Health Assembly adopted a resolution encouraging countries to transition to universal health coverage. UN ففي عام 2005، اتخذت جمعية الصحة العالمية قرارا يشجع البلدان على الانتقال إلى نظام التغطية الصحية للجميع.
    Such mechanisms and provisions could provide a false sense of security, encouraging countries to assume that, because they existed, there would be no need for Governments themselves, individually or collectively, to be wary and vigilant against possible violations. UN وقد تعطي تلك الآليات والأحكام انطباعاً مزيفاً بالأمن لأنها تشجع البلدان على افتراض أنه لا حاجة لأن تتوخى الحكومات ذاتها، بصورة انفرادية أو جماعية، الحيطة والحرص من احتمالات انتهاك المعاهدة ما دامت هناك مثل تلك الآليات والأحكام.
    In particular, the Committee stressed the importance of encouraging countries to adopt SEEA in their national statistical development plans, recognizing the difficulties that countries may face due to conflicting priorities. UN وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات.
    As noted above, the requirements for entry into the European Union may also be helpful in encouraging countries to meet human rights standards. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، قد تفيد شروط الانضمام إلى عضوية الاتحاد الأوروبي أيضاً في تشجيع البلدان على الوفاء بمعايير حقوق الإنسان.
    encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN - تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    Activities include encouraging countries to create a conducive legal and regulatory climate for sustainable energy development; supporting and financing innovative demonstration projects that promote key technologies; and supporting the formulation and implementation of national energy action programmes. UN وتشمل أنشطة هذه المبادرة تشجيع البلدان على تهيئة المناخ القانوني والتنظيمي المواتي للتنمية المستدامة للطاقة؛ ودعم وتمويل مشاريع البيان العملي المبتكرة التي تعزز التكنولوجيات اﻷساسية؛ ودعم صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية المتعلقة بالطاقة.
    The success scored by UNEP in encouraging countries to make voluntary contributions to support the project is indicated in the section on funding above. UN أما النجاح الذي حققه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع البلدان على تقديم مساهمات طوعية لدعم المشروع فيشار إليه في الجزء المتعلق بالتمويل أعلاه.
    encouraging countries to contribute, as they are able, to the Convention and to undertake special initiatives in observance of the Year with the goal of enhancing the implementation of the Convention.. UN تشجيع البلدان على المساهمة في الاتفاقية، قدر استطاعتها، والقيام بمبادرات خاصة من أجل الاحتفال بالسنة بغية تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    (d) encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN (د) تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    (d) encouraging countries to create a supportive legal, institutional and regulatory climate for sustainable energy development. UN (د) تشجيع البلدان على تهيئة مناخ قانوني ومؤسسي وتنظيمي داعم للتنمية المستدامة للطاقة.
    Those efforts are aimed at obtaining better cooperation from Governments, at lending more sustained support to all regional and subregional initiatives for peace and stability, and at encouraging countries to integrate conflict prevention into their development programmes. UN وتستهدف تلك الجهود الحصول على تعاون أفضل من الحكومات، وإلى تقديم مزيد من الدعم للمبادرات الإقليمية ودون الإقليمية للسلام والاستقرار، وإلى تشجيع البلدان على إدراج منع نشوب الصراعات في برامجها الإنمائية.
    Thus, the Commission must retain the political attention of members and continue to be the political motor in the area of sustainable development planning, especially through broad ministerial participation in its high-level meeting and by encouraging countries to submit annual reports on progress made. UN وأردف قائلا إنه لا بد للجنة، لذلك، من الاحتفاظ باهتمام اﻷعضاء السياسي ومن الاستمرار في كونها المحرك السياسي في مجال تخطيط التنمية المستدامة، وبخاصة عن طريق الاشتراك الوزاري الواسع النطاق في اجتماعها الرفيع المستوى، وعن طريق تشجيع البلدان على تقديم تقارير سنوية عن التقدم المحرز.
    IOM is also a member of the task team charged with encouraging countries to eliminate policies and practices that restrict travel for HIV-positive people and provides technical support to the team in the area of international migration. UN وتشارك المنظمة الدولية للهجرة أيضا كعضو في فريق العمل المنوط به مسؤولية تشجيع البلدان على إلغاء السياسات والممارسات التي تقيد سفر الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتقدم دعما تقنيا للفريق في مجال الهجرة الدولية.
    Moreover, we will continue to promote our positive experiences by encouraging countries to adopt a method of honest self-reflection when thinking about the human rights challenges they face, while making use of an open and honest dialogue in order to develop solutions that translate into real success at home. UN علاوة على ذلك، سوف نواصل تعزيز تجاربنا الإيجابية عن طريق تشجيع البلدان على اعتماد أسلوب التفكير الذاتي الصادق عندما تفكر في تحديات حقوق الإنسان التي تواجهها، مع استعمال الحوار المنفتح والصريح بغية وضع الحلول التي تترجم إلى نجاح حقيقي في الداخل.
    UN-Habitat is, however, encouraging countries to create inclusive national Habitat committees and to use them to prepare the reports. UN إلا أن موئل الأمم المتحدة يشجع البلدان على إنشاء لجان وطنية للموئل تكون شاملة للجميع، والاستعانة بها في إعداد تقاريرها الوطنية.
    Such mechanisms and provisions could provide a false sense of security, encouraging countries to assume that, because such mechanisms and provisions existed, there would be no need for governments themselves - individually or collectively - to be wary and vigilant against possible violations. UN وقد تعطي تلك الآليات والأحكام انطباعاً مزيفاً بالأمن حيث إنها تشجع البلدان على افتراض أنه لا حاجة لأن تتوخى الحكومات أنفسها - فرادى أو مجتمعةً - الحيطة والحرص من احتمالات انتهاك المعاهدة ما دامت هناك مثل الآليات والأحكام.
    What actions would be most appropriate for encouraging countries to ratify the Rotterdam and Stockholm Conventions at the earliest opportunity? UN أي الإجراءات تكون مناسبة أكثر لتشجيع البلدان على التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم في أقرب فرصة ممكنة؟
    To accomplish its mission, the Initiative provides global policy leadership; encourages mobilization at all levels of society; and promotes the Convention, encouraging countries to adhere to its principles and supporting them in their efforts to implement tobacco control measures based on its provisions. UN ولتحقيق هذه المهمة توفر المبادرة قيادة عالمية في مجال السياسات؛ وتشجع التعبئة على جميع مستويات المجتمع؛ وتعزز الاتفاقية، وتشجع البلدان على التمسك بمبادئها ودعمها وذلك في جهودها الرامية لتنفيذ تدابير مكافحة التبغ التي تتأسس على أحكام هذه الاتفاقية.
    If the Statistics Division could make a priority of obtaining this data by encouraging countries to process their trade data more efficiently, it would be making a great contribution to the region. UN فإذا كان بإمكان الشعبة الاحصائية إعطاء أولوية للحصول على هذه البيانات بتشجيع البلدان على تجهيز بياناتها التجارية على نحو أكفأ، فستؤدي بذلك إسهاما كبيرا للمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more