"encouraging member states to" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الدول الأعضاء على
        
    • تشجع الدول الأعضاء على
        
    • لتشجيع الدول الأعضاء على
        
    • وتشجيع الدول الأعضاء على
        
    • وإذ يشجع الدول الأعضاء على
        
    • بتشجيع الدول الأعضاء على
        
    • شجّعت الدول الأعضاء على
        
    The Group stressed the importance of the Secretariat's efforts in encouraging Member States to report to the Register. UN وأكد الفريق على أهمية الجهود التي تبذلها الأمانة العامة في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم التقارير إلى السجل.
    The Group recognized the usefulness of continuing to maintain the existing practice of encouraging Member States to submit their views. UN وأقر الفريق بجدوى المداومة على اتباع الممارسة الحالية المتمثلة في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم آرائها.
    (i) encouraging Member States to commit resources to enable UNODC to provide technical assistance for further implementation of the Organized Crime Convention and its Protocols, in particular legislative assistance; UN `1` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد كافية لتمكين المكتب من توفير المساعدة التقنية اللازمة للمُضي في تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها، وخصوصاً المساعدة التشريعية؛
    Nevertheless, none of these objectives would be attainable if there were no systems encouraging Member States to settle disputes peacefully. UN ومع ذلك لا يمكن إحراز أي من هذه الأهداف إن لم تكن هناك أنظمة تشجع الدول الأعضاء على تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    encouraging Member States to make voluntary contributions to the International Atomic Energy Agency Nuclear Security Fund, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    Achievement of gender equality will also be addressed, as appropriate, in the activities of the Office, including encouraging Member States to propose women candidates to positions in governing bodies and within the Organization, and in advice provided. UN وسيجري أيضا، حسب الاقتضاء، تناول تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يقوم به المكتب من أنشطة، بما في ذلك تشجيع الدول الأعضاء على ترشيح نساء للوظائف في مجالس الإدارة وداخل المنظمة، وفي المشورة المسداة.
    The participants requested the Expanded Bureau to be more active in encouraging Member States to issue standing invitations. UN وطلبوا من المكتب أن يكون أكثر فعالية في تشجيع الدول الأعضاء على تقديم الدعوات الدائمة.
    Indeed, it could become a useful tool in addressing new demands in the area of standard-setting and in encouraging Member States to take appropriate measures in this regard. UN والواقع أنها قد تصبح أداة مفيدة في تلبية الطلبات الجديدة في مجال وضع المعايير، وفي تشجيع الدول الأعضاء على اتخاذ التدابير المناسبة في هذا الصدد.
    6. encouraging Member States to consider utilizing the UNODC manuals, such as the advanced anti-human trafficking manuals and the Counter-Kidnapping Manual, in their national training syllabuses; Counter-terrorism UN 6- تشجيع الدول الأعضاء على النظر في استخدام أدلة المكتب، مثل الأدلة المتطورة لمكافحة الاتجار بالبشر ودليل مكافحة الاختطاف، في مقرّرات مناهجها التدريبية الوطنية؛
    Such actions only weakened the sole mechanism provided for in the Charter for encouraging Member States to comply with their financial obligations to the Organization. UN فإجراءات من هذا القبيل ليس من شأنها إلا أن تضعف الآلية الوحيدة المنصوص عليها في الميثاق بغرض تشجيع الدول الأعضاء على أداء التزاماتها المالية للمنظمة.
    Achievement of gender equality will also be addressed in the advice provided by the Office and in the activities of the Office, as appropriate, including encouraging Member States to propose women candidates for positions in governing bodies and within the Organization. UN وسيجري أيضا، حسب الاقتضاء، تناول مسألة تحقيق المساواة بين الجنسين فيما يسديه المكتب من مشورة وما يقوم به من أنشطة، مما يشمل تشجيع الدول الأعضاء على ترشيح نساء للوظائف في مجالس الإدارة وداخل المنظمة.
    28. The Forum may wish to consider encouraging Member States to: UN 28 - قد يود المنتدى النظر في تشجيع الدول الأعضاء على ما يلي:
    (ii) encouraging Member States to commit resources for the provision of assistance to developing countries and to countries with economies in transition or in post-conflict situations in applying standards and norms and introducing criminal justice reform; UN `2` تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية، وكذلك البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية أو الخارجة من صراعات، على تطبيق المعايير والقواعد وإصلاح نظم العدالة الجنائية؛
    Recommendation 32. The Security Council may consider encouraging Member States to pass legislation imposing an obligatory insurance policy on small arms exporting companies for damages caused by those weapons. UN التوصية 32 يمكن لمجلس الأمن أن ينظر في تشجيع الدول الأعضاء على سن تشريعات تفرض اتباع سياسة إجبارية للتأمين على شركات تصدير الأسلحة الصغيرة ضد الأضرار التي تسببها تلك الأسلحة.
    11. encouraging Member States to commit resources for the provision of assistance to developing countries, countries with economies in transition and countries in post-conflict situations in applying standards and norms through criminal justice reform and crime prevention programmes of technical assistance; UN 11- تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص موارد لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان الخارجة من نـزاعات، في تطبيق المعايير والقواعد من خلال برامج المساعدة التقنية في مجالي إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة؛
    encouraging Member States to make voluntary contributions to the International Atomic Energy Agency Nuclear Security Fund, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    encouraging Member States to give sport due consideration in the context of the post-2015 development agenda, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على إيلاء الرياضة الاعتبارَ الواجب في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    encouraging Member States to make voluntary contributions to the International Atomic Energy Agency Nuclear Security Fund, UN وإذ تشجع الدول الأعضاء على تقديم التبرعات لصندوق الأمن النووي التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    The proposed international standard-setting instrument devised by UNESCO member States is the most effective means of encouraging Member States to engage in urgent actions for the protection of intangible heritage. UN والصك الدولي المقترح الذي يرسي المعايير المتعلقة بهذا المجال والذي وضعته الدول الأعضاء في اليونسكو هو أنجع وسيلة لتشجيع الدول الأعضاء على الاضطلاع بإجراءات عاجلة لحماية التراث غير المادي.
    It believed that those measures should not be linked to any conditions and looked forward to other proposals the Committee on Contributions might put forward for improving the Organization's financial situation and encouraging Member States to reduce their arrears. UN ويعتقد أن هذه التدابير ينبغي ألا تكون مرتبطة بأي شروط ويتطلع باهتمام إلى تقدم اللجنة بمزيد من التدابير التي من شأنها تحسين الحالة المالية للمنظمة وتشجيع الدول الأعضاء على تخفيض متأخراتها.
    encouraging Member States to continue their efforts to protect and preserve the rights of persons with albinism to life and to security of person, as well as their right not to be subject to torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, UN وإذ يشجع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل حماية وصون حقوق الأشخاص المصابين بالمَهَق في الحياة والأمان على أشخاصهم، وحقهم في عدم التعرض للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    First, those organizations should facilitate the work of the Secretary-General’s Representative on internally displaced persons by encouraging Member States to invite the Representative to their country so that he can appraise and report on situations of internal displacement there. UN أولاً، ينبغي أن تعمل هذه المنظمات على تسهيل عمل ممثل الأمين العام المعني بالأشخاص المشردين داخلياً، وذلك بتشجيع الدول الأعضاء على دعوة ممثل الأمين العام إلى زيارة بلدانها لكي يستطيع تقييم حالات التشريد الداخلي فيها، وتقديم تقارير عنها.
    This could be achieved either by receiving a larger allocation from the United Nations regular budget or by a stronger commitment to increased and sustained contributions to GPFs, or by a combination of both means. Previous statements encouraging Member States to commit a share of their contributions to general-purpose funding to ensure a sustainable balance between GPFs and SPFs contributions have not produced a sufficient effect. UN ويمكن أن يتم ذلك إمّا من خلال تلقّي مخصصات أضخم من ميزانية الأمم المتحدة العادية وإمّا من خلال تشديد الالتزام بتقديم مساهمات إضافية ومستدامة في الأموال العامة الغرض وإمّا من خلال كليهما معاً، علماً بأن تأثير الدعوات السابقة التي شجّعت الدول الأعضاء على تخصيص جزء من مساهماتها للتمويل العام الغرض، بما يكفل إرساء توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال المخصصة الغرض، لم يكن كافياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more