"encouraging men" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الرجال
        
    • تشجيع الرجل
        
    • وتشجيع الرجال
        
    • وتشجيع الرجل
        
    • بتشجيع الرجال
        
    • لتشجيع الرجال
        
    It was launched along with a new public awareness campaign encouraging men to speak out against domestic violence. UN وأُطلقت هذه الاستراتيجية بالتزامن مع حملة جديدة لتوعية الجمهور استهدفت تشجيع الرجال على المجاهرة برفض العنف المنزلي؛
    Current methods have not been particularly effective in encouraging men to take up unpaid work. UN ولم تكن الأساليب الحالية فعالة بوجه خاص في تشجيع الرجال على مزاولة العمل غير المأجور.
    The strategy involved training traditional community leaders as champions of preventing mother-to-child transmission and voluntary counselling and testing, with the aim of encouraging men to be involved in preventing mother-to-child transmission and to know their HIV status. UN وشملت الاستراتيجية تدريب الزعماء المجتمعيين التقليديين على مناصرة مبادرة منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وخدمات المشورة والفحص الطوعية بهدف تشجيع الرجال على المشاركة في المبادرة ومعرفة حالة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Family planning and population policies have had an effect on discrimination against women by encouraging men to use contraceptive measures in order to share the responsibility with women. UN ولسياسات تنظيم اﻷسرة والسكان أثر على التمييز ضد المرأة عن طريق تشجيع الرجل على استخدام تدابير منع الحمل من أجل المشاركة في المسؤولية مع المرأة.
    It was therefore important to introduce programmes aimed at encouraging men to accept parenting and other domestic responsibilities, while ensuring that parental leave was divided equally between women and men. UN ولذلك من المهم وضع برامج تستهدف تشجيع الرجل على قبول القيام برعاية الأطفال وغير ذلك من المسؤوليات المنزلية، مع كفالة تقسيم الإجازة الوالدية بالتساوي بين الرجل والمرأة.
    It also urges the State party to undertake further measures to increase the participation rate of mothers of young children and single mothers in the labour force by strengthening parental leave programmes for men and encouraging men to share child-rearing responsibilities with women. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى زيادة معدل مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات في القوة العاملة من خلال تعزيز برامج الإجازة الوالدية للرجال وتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال مع النساء.
    The Government was also considering the possibility of giving fathers parental leave that was not determined by the mother's participation in the labour force and of encouraging men to work in the caring professions so that men and women would be more equally distributed in those fields. UN كما تنظر الحكومة في إمكانية منح اﻵباء إجازة أبوة لا تتقرر باشتراك اﻷم في اليد العاملة، وتشجيع الرجل على العمل في مهن الرعايــة بحيث يتوزع الرجــال والنسـاء )السيدة فولسيت، النرويج( في هذه المجالات على نحو أكثر مساواة.
    Legislative amendments aim at encouraging men in particular to increasingly take advantage of their right to a parental leave. UN 178- والتعديلات التشريعية ترمي إلى تشجيع الرجال بصفة خاصة علي الاستفادة علي نحو مطرد من حقهم في إجازة والدية.
    encouraging men to take an active role in family and household responsibilities necessitates the formulation, promotion and implementation of such measures as child and dependent care, parental leave and flexible working schemes for men and women. UN ويقتضي تشجيع الرجال على القيام بدور فعال في النهوض بمسؤوليات الأسرة وأعباء الأسرة المعيشية صياغة وترويج وتنفيذ عدد من التدابير منها رعاية الأطفال والمعالين، ومنح إجازة الوالدين، وتوفير ساعات العمل المرنة للرجال والنساء.
    (e) Educate women and men, particularly young people, with a view to encouraging men to accept their responsibilities in matters related to sexuality, reproduction and child-rearing and to promoting equal relationships between women and men; UN )ﻫ( توعية النساء والرجال، ولا سيما الشباب من الجنسين، بغرض تشجيع الرجال على تحمل مسؤولياتهم فيما يتصل بمسائل النشاط الجنسي واﻹنجاب وتربية اﻷطفال، وتشجيع إقامة علاقات متكافئة ببين النساء والرجال؛
    (e) Educate women and men, particularly young people, with a view to encouraging men to accept their responsibilities in matters related to sexuality, reproduction and child-rearing and to promoting equal relationships between women and men; UN )ﻫ( توعية النساء والرجال، ولا سيما الشباب من الجنسين، بغرض تشجيع الرجال على تحمل مسؤولياتهم فيما يتصل بمسائل النشاط الجنسي واﻹنجاب وتربية اﻷطفال، وتشجيع إقامة علاقات متكافئة ببين النساء والرجال؛
    Some countries have attempted to address demand for commercial sex by encouraging men to buy women in prostitution in a so-called " responsible " manner, trusting the men who buy women and girls to identify the victims and only patronize those they believe are not trafficking victims. UN وقد حاولت بعض البلدان معالجة الطلب على الجنس التجاري عن طريق تشجيع الرجال على شراء خدمات المرأة التي تمارس البغاء بما يسمى بطريقة " مسؤولة " ، تعتمد على الثقة في أن الرجل الذي يشترى خدمات إمرأة أو فتاة سيحدد الضحايا ولن يتعامل سوى مع من يعتقد أنها ليست ضحية اتجار بالبشر.
    44. The topics discussed included encouraging men to increase their involvement in care tasks, introducing more flexibility into work patterns and childcare services, harmonising childcare and school and the psychosocial burden of combining work and care. UN 44 - وشملت المواضيع التي نوقشت تشجيع الرجال على زيادة مشاركتهم في مهام الرعاية، وجعل أنماط العمل وخدمات رعاية الأطفال أكثر مرونة، والمواءمة بين رعاية الأطفال والمدارس والعبء النفسي الاجتماعي الذي يمثله الجمع بين العمل ومهام الرعاية.
    In addition, efforts have been taken in several countries to diminish gender-based segregation in the labour market, including by encouraging men to enter female-dominated occupations and women to enter male-dominated occupations (see E/CN.6/2005/2 and Corr.1, para. 290). UN وفضلا عن ذلك، تُبذل الجهود في عدة بلدان للحد من التمييز بين الجنسين في سوق العمل، بما في ذلك تشجيع الرجال على ممارسة المهن التي تهيمن عليها الإناث وتشجيع النساء على ممارسة المهن التي يهيمن عليها الذكور (انظر E/CN.6/2005/2 و Corr.1، الفقرة 290).
    116. In response to this disparity, Government has introduced `moonlight'testing for couples at night in order to encourage men to access HTC. `Door-to-door'testing, community based HIV services and Voluntary Male Medical Circumcision (VMMC) has also been found to be favourable towards encouraging men to go for testing. UN 116 - تصدّيا لهذا التفاوت شرعت الحكومة في العمل بنظام " المعالجة الليلية " لفحص القرينين معا في ساعات الليل بغية تشجيع الرجال على الاستفادة من الخدمات المتاحة في مكافحة الفيروس والمتلازمة. وقد اكتُشف أيضا أن الزيارات في البيوت لأغراض الاختبار، والخدمات المجتمعية بشأن الفيروس، والختان الطبي الطوعي للذكور تُساعد على تشجيع الرجال على طلب اجراء اختبارات عليهم.
    It also called for the education of women and men, particularly young people, with a view to encouraging men to accept their responsibilities in matters related to sexuality, reproduction and child-rearing and to promoting equal relationships between women and men (see Council resolution 1999/17, sect. I, para. 7 (Actions to be taken by Governments), para. 2 (a), (c) and (e)). UN وطالبت اللجنة أيضا بتثقيف المرأة والرجل، وخصوصا الشباب، بهدف تشجيع الرجال على قبول مسؤولياتهم في الوسائل المتصلة بالشؤون الجنسية والإنجاب وتنشئة الأطفال وبتعزيز العلاقة على قدم المساواة بين المرأة والرجل (انظر قرار المجلس 1999/17، الجزء الأول، الفقرة 7 (الإجراءات الواجب اتخاذها من جانب الحكومات)، الفقرة 2 (أ) و (ج) و (هـ)).
    Supportive female voices - including in particular sisters, mothers, grandmothers, wives, and girlfriends - can also be instrumental in encouraging men to change. UN كما يمكن أن تكون الأصوات النسائية الداعمة - بما في ذلك بوجه خاص الأخوات والأمهات والجدات والزوجات والصديقات مفيدة في تشجيع الرجل على التغيير.
    (e) encouraging men to take an active part in all areas of family and household responsibilities, including the sharing of child-rearing and housework. UN )ﻫ( تشجيع الرجل على الاضطلاع بدور نشط في جميع مجالات المسؤوليات اﻷسرية والمنزلية، بما في ذلك المشاركة في تربية اﻷطفال واﻷعمال المنزلية.
    It also urges the State party to undertake further measures to increase the participation rate of mothers of young children and single mothers in the labour force by strengthening parental leave programmes for men and encouraging men to share child-rearing responsibilities with women. UN كما تحث الدولة الطرف على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى زيادة معدل مشاركة أمهات صغار الأطفال والأمهات الوحيدات في القوة العاملة من خلال تعزيز برامج الإجازة الوالدية للرجال وتشجيع الرجال على تقاسم مسؤوليات تربية الأطفال مع النساء.
    Specific recommendations focused on promoting harmonization of work and family responsibilities for men and women; encouraging men to share equally in childcare and household work; and promoting programmes to educate and enable men to assume their responsibilities to prevent HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وركزت التوصيات المحددة على تحقيق التوفيق بين مسؤوليات العمل والمسؤوليات الأسرية للرجل والمرأة؛ وتشجيع الرجل على أن يتقاسم بالتساوي رعاية الأطفال والأعمال المنزلية؛ والعمل على إنجاح البرامج الرامية إلى تثقيف الرجل وتمكينه من تحمل مسؤولياته في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    She also hoped that, in its education and awareness-raising programmes, the State party was encouraging men to share parental responsibilities and household chores and promoting the elimination of cultural stereotypes. UN وأعربت أيضا عن أملها في قيام الدولة الطرف، في برامجها التثقيفية وبرامج زيادة الوعي، بتشجيع الرجال على المشاركة في المسؤولية الوالدية والأعمال المنزلية وتشجيع القضاء على الصور النمطية الثقافية.
    Although such facilities constituted major support for female diplomats, she hoped that they would also be a means of encouraging men to shoulder a greater share of the responsibilities of family life. UN ومع أن هذه المرافق تشكل دعما رئيسيا للدبلوماسيات، فقد أعربت عن أملها في أن تكون وسيلة لتشجيع الرجال على تحمل أعباء أكثر من مسؤوليات الحياة الأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more