"encouraging parties" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع الأطراف
        
    • تشجع الأطراف
        
    • يشجع الأطراف
        
    The projects have also helped promote the implementation of the Basel Convention at the national level by encouraging Parties to adopt or improve their legislation. UN كما ساعدت المشاريع في تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل على المستوى الوطني من خلال تشجيع الأطراف على وضع أو تحسين تشريعاتها.
    encouraging Parties to develop and implement comprehensive strategies and legislation; UN :: تشجيع الأطراف على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وتشريعات شاملة؛
    Emphasis should also be placed on encouraging Parties not operating under paragraph 1 of article 5 to provide additional technical, technological and financial support for the strengthening of the Multilateral Fund. UN كذلك يجب التأكيد على تشجيع الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 على تقديم المزيد من الدعم التقني والتكنولوجي والمالي من أجل تعزيز الصندوق المتعدد الأطراف.
    encouraging Parties to provide, to the extent possible, information on their experiences and concerns arising from the impact of the implementation of response measures, including through national communications and other relevant documents; UN `3` تشجيع الأطراف على أن تقدم، قدر الإمكان، معلومات عن تجاربها وشواغلها الناشئة عن تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة، بسبل منها تقديم البلاغات الوطنية وغيرها من الوثائق ذات الصلة؛
    In follow-up to paragraph 7, which encourages potential donors to continue to contribute generously to the Convention's voluntary special trust fund, the Secretariat sent a letter encouraging Parties to contribute to the general voluntary special trust fund to facilitate the implementation of mandated programme activities. UN 7 - وقامت الأمانة، لمتابعة الفقرة 7 التي تشجع الجهات المانحة المحتملة على مواصلة المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص التابع للاتفاقية، بإرسال رسالة تشجع الأطراف على المساهمة في الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص لتيسير تنفيذ الأنشطة البرنامجية المنوطة به.
    76. A view was expressed encouraging Parties with overlapping maritime claims which had led to the deferment of the consideration of their submissions by the Commission to resort to dispute settlement mechanisms. UN 76 - وأُعرب عن رأي يشجع الأطراف ذات المطالبات البحرية المتداخلة التي أدت إلى تأجيل نظر اللجنة في تقاريرها على اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات.
    In the mailout sent on 7 December, a letter encouraging Parties to settle their arrears was also dispatched. UN وفي الرسالة المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر، تم أيضاً تشجيع الأطراف على تسديد متأخراتها.
    (a) encouraging Parties that have not yet nominated Article 6 national focal points to do so and to inform the secretariat accordingly; UN (أ) تشجيع الأطراف التي لم تعيّن بعد منسقين وطنيين معنيين بالمادة 6 على القيام بذلك وإخطار الأمانة في هذا الصدد؛
    (a) encouraging Parties to designate a national focal point on Article 6. UN (أ) تشجيع الأطراف على تعيين جهة اتصال وطنية معنية بالمادة 6.
    It is somewhat different in nature from the Early Notification Convention and the Assistance Convention, in that its main focus is on encouraging Parties to pursue agreed nuclear safety objectives by fulfilling specific safety obligations at the national level. UN وهي تختلف بعض الشيء في طبيعتها عن اتفاقية الابلاغ المبكر واتفاقية المساعدة، اذ أن تركيزها الأساسي ينصب على تشجيع الأطراف على السعي إلى تحقيق أهداف أمان نووي متفق عليها عن طريق الوفاء بالتزامات الأمان على المستوى الوطني.
    The participants recommended that a new paragraph should be included encouraging Parties to determine their national key sources for the base year and the latest reported inventory year as described in the IPCC good practice guidance. UN أوصى المشاركون بأن تدرج فقرة جدية تشمل تشجيع الأطراف على تحديد مصادرها الأساسية الوطنية لسنة الأساس ولسنة الجرد الأخيرة المبلغ عنها على النحو الموصوف في إرشادات الممارسات الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    The AWG-LCA may consider encouraging Parties that are convening such processes and taking part in them to bring positive outputs of these processes to the attention of the AWG-LCA in time and in a manner designed to contribute to its work on the agreed outcome. UN وقد يود الفريق العامل المخصص النظر في تشجيع الأطراف التي تنشئ مثل هذه العمليات وتشارك فيها على عرض نواتجها الإيجابية على الفريق العامل المخصص في الوقت المناسب وبطريقة تساهم في عمله المتعلق بالحصيلة المتفق عليها.
    Noting that a high proportion of notifications related to chemicals that were already subject to the prior informed consent procedure, he suggested that, if the trend continued, the Conference might wish to consider encouraging Parties to set priorities so that scarce resources could be concentrated on new chemicals. UN ولدى ملاحظته ارتفاع نسبة الإخطارات المتصلة بالمواد الكيميائية والتي تخضع بالفعل لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، أشار إلى أنه إذا استمر هذا الاتجاه فإن المؤتمر قد يرغب في النظر في تشجيع الأطراف على تحديد الأولويات وذلك لكي يتم تركيز الموارد الشحيحة على مواد كيميائية جديدة.
    (d) encouraging Parties to take a holistic approach to the preparation of their national communications rather than preparing each thematic component in isolation; UN (د) تشجيع الأطراف على اتخاذ نهج شامل إزاء إعداد بلاغاتها الوطنية بدلاً من إعداد كل مكوّن مواضيعي على حدة؛
    (d) encouraging Parties to take a holistic approach to the preparation of their national communications rather than preparing each thematic component in isolation; UN (د) تشجيع الأطراف على اتخاذ نهج شامل إزاء إعداد بلاغاتها الوطنية بدلاً من إعداد كل مكوّن مواضيعي على حدة؛
    encouraging Parties to map their needs and identify priorities in order to receive support from the international community; UN (ب) تشجيع الأطراف على تحديد احتياجاتها وأولوياتها من أجل الحصول على دعم المجتمع الدولي؛
    (l) encouraging Parties and the general public to make use of CC:iNet. UN (ل) تشجيع الأطراف وعامة الجمهور على استخدام شبكة المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    encouraging Parties to engage more actively in bilateral discussions intersessionally to resolve specific issues, possibly with the assistance of the chairs of the subsidiary bodies UN (أ) تشجيع الأطراف على المشاركة بمزيد من النشاط في المناقشات الثنائية فيما بين الدورات لتسوية قضايا محددة، ربما بمساعدة رئيسي الهيئتين الفرعيتين
    By reducing high transaction costs for donors and recipients by encouraging Parties to increase their minimum contributions to the Fund to an amount (e.g., $100,000) agreed upon by the Parties; UN (د) بواسطة تقليل تكاليف المعاملات المرتفعة على الجهات المانحة والمتلقية عن طريق تشجيع الأطراف على زيادة الحد الأدنى لمساهماتها للصندوق إلى مبلغ (مثلا، 100000 دولار) تتفق عليه الأطراف؛
    (a) encouraging Parties and other reporting entities in the submission of best practices to PRAIS; UN (أ) تشجيع الأطراف والكيانات المبلغة الأخرى على تقديم ما لديها من أفضل الممارسات لتُدرج في نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ؛
    Acknowledging with appreciation the joint efforts of the Ozone Secretariat and the International Plant Protection Convention in reviewing alternatives to methyl bromide for phytosanitary purposes, particularly under ISPM-15, and the Convention's recommendation encouraging Parties to develop and implement strategies to replace and/or reduce methyl bromide use for phytosanitary applications, UN وتسليماً منه مع التقدير بالجهود المشتركة التي بذلتها أمانة الأوزون وأمانة الاتفاقية الدولية لوقاية النباتات في استعراض البدائل لبروميد الميثيل لأغراض الصحة النباتية، ولا سيما بموجب المعيار 15 من المعايير الدولية لتدابير الصحة النباتية، وتوصية الاتفاقية التي تشجع الأطراف على وضع وتنفيذ استراتيجيات تحل محل استخدام بروميد الميثيل في تطبيقات الصحة النباتية و/أو خفض ذلك الاستخدام،
    encouraging Parties to make use of the relevant information contained in the Special Report on Managing the Risks of Extreme Events and Disasters to Advance Climate Change Adaptation of the Intergovernmental Panel on Climate Change in considering approaches to address loss and damage, as appropriate, UN وإذ يشجع الأطراف على الاستناد إلى المعلومات ذات الصلة الواردة في التقرير الخاص للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن إدارة مخاطر الظواهر المناخية المتطرفة والكوارث لدى النظر في نُهُج التصدي للخسائر والأضرار، حسب الاقتضاء،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more