"encouraging results in" - Translation from English to Arabic

    • نتائج مشجعة في
        
    The PBC has so far achieved encouraging results in the countries on its agenda, in particular in Sierra Leone and Burundi, where its work is already advanced. UN لقد حققت لجنة بناء السلام نتائج مشجعة في البلدان المدرجة في جدول أعمالها، لا سيما في سيراليون وبوروندي، التي يعتبر عملها فيهما متقدما بالفعل.
    The Police Reform Programme is also expected to bring encouraging results in this regard. UN ويُتوقع كذلك أن يحقق برنامج إصلاح الشرطة نتائج مشجعة في هذا الصدد.
    This cooperation, which Bénin welcomes, has achieved encouraging results in the area of conflict resolution. UN وهذا التعاون الذي ترحب به بنن حقق نتائج مشجعة في مجال فض المنازعات.
    We have listened to a number of interesting ideas, such as that of establishing certain debate mechanisms within the First Commission or the General Assembly, which has apparently had encouraging results in Geneva. UN وقد استمعنا إلى عدد من الأفكار الهامة، مثل الفكرة الداعية إلى إنشاء آليات للنقاش في إطار اللجنة الأولى أو الجمعية العامة، والتي يبدو أنه كانت لها نتائج مشجعة في جنيف.
    This new model of partnership is already producing encouraging results in the Emergency Plan. UN وهذا النموذج الجديد للشراكة يحرز بالفعل نتائج مشجعة في الخطة الطارئة.
    Algeria also noted that Bhutan had achieved encouraging results in resolving problems related to food security, particularly in rural areas. UN وأشارت الجزائر أيضاً إلى أن بوتان حققت نتائج مشجعة في تسوية المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي، وبخاصة في المناطق الريفية.
    53. Women in the ESCWA region have been able to achieve encouraging results in the areas of education, health and employment. UN ٥٣ - واستطاعت المرأة في منطقة اﻷسكوا أن تحقق نتائج مشجعة في مجالات التعليم والصحة والعمالة.
    More than 100 country offices have been cooperating with national partners in one or more of the above-mentioned areas, with encouraging results in all regions. UN ويتعاون ما يزيد على 100 مكتب قطري مع الشركاء الوطنيين في واحد أو أكثر من المجالات المذكورة أعلاه، مع تحقيق نتائج مشجعة في جميع المناطق.
    The delegation reported that national efforts and the UNFPA-supported programme had yielded encouraging results in its country in the area of population and development. UN وأفاد الوفد بأن الجهود الوطنية والبرنامج الذي يتلقى الدعم من الصندوق في بلده قد حققا نتائج مشجعة في مجال السكان والتنمية.
    Three of the Andean countries that had been affected by significant illicit coca bush cultivation, coca refining and trafficking have achieved encouraging results in curbing those problems over the past few years. UN وقد حققت ثلاثة بلدان آندية كانت قد تأثرت باتساع نطاق زراعة شجيرة الكوكا وتكريرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة نتائج مشجعة في كبح جماح هذه المشاكل على مدى الأعوام القليلة الماضية.
    During this past week alone, patient and firm diplomacy has yielded encouraging results in the Middle East and the former Yugoslavia, two areas known more for conflict than compromise. UN وخلال هذا اﻷسبوع الماضي وحده، أسفرت الدبلوماسية الصبورة الحازمة عن نتائج مشجعة في الشرق اﻷوسط وفي يوغوسلافيا السابقة، وهما منطقتان عرفتا بالصراع بأكثر مما عرفتا بقبول الحلول الوسط.
    We have achieved encouraging results in this regard. UN وقد حققنا نتائج مشجعة في هذا المضمار.
    The Secretary-General's good offices, which had achieved encouraging results in addressing the challenges facing the international community, merited the financial and political support of Member States. UN واختتم بقوله إن المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام، وما حققته من نتائج مشجعة في التصدي للتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، تستحق الدعم المالي والسياسي للدول الأعضاء.
    A national plan of action had achieved encouraging results in promoting health care and education, in protecting against abuse, exploitation and violence, and in combating HIV/AIDS. UN وحققت خطة عمل وطنية نتائج مشجعة في مجال تعزيز الرعاية الصحية والتعليم وفي مجال الحماية من الاعتداء والاستغلال والعنف وفي مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    (iv) Community reinforcement and contingency contracting, which refers to behavioural treatment integrating community-based incentives and contingency-managed counselling, has shown encouraging results in treating cocaine users as such treatment obtained better outcomes in terms of patient retention, abstinence and personal functioning than standard counselling approaches; UN `4` الدعم المجتمعي ومواجهة الطوارئ، ويشير إلى المعالجة السلوكية التي تجمع بين الحوافز المجتمعية والمشورة الطبية في حالة الطوارئ، وقد أظهر نتائج مشجعة في علاج متعاطي الكوكايين حيث حقق نتائج أفضل من النهوج المعتادة للمشورة الطبية من حيث استبقاء المرضى قيد العلاج وانقطاعهم عن التعاطي وأدائهم الشخصي؛
    9. Preliminary internal assessments have revealed encouraging results in the majority of the top 11 audit-related management priorities, but there are still risks to be managed and monitored. UN 9 - وقد كشفت التقييمات الداخلية الأولية عن نتائج مشجعة في أغلب الأولويات الإدارية الأحد الإحدى عشرة العليا المتصلة بمراجعة الحسابات، ولكن ما زالت توجد مخاطر ينبغي مواجهتها ورصدها.
    The organization has held events involving national Governments in all the real estate sectors in Brazil, France, Italy, Portugal, Ukraine and Arab League nations to support and implement on a national basis the principles of the ECE Real Estate Market Advisory Group, with encouraging results in Ukraine. UN نظمت المنظمة مناسبات شاركت فيها الحكومات الوطنية في جميع المجالات العقارية في أوكرانيا وإيطاليا والبرازيل والبرتغال وفرنسا ودول الجامعة العربية، وذلك لدعم وتنفيذ مبادئ الفريق الاستشاري المعني بسوق العقارات التابع للجنة الاقتصادية لأوروبا على المستوى الوطني، وحققت نتائج مشجعة في أوكرانيا.
    17. Thus far, the Commission had achieved encouraging results in the countries on its agenda, thanks specifically to the incumbent and former Chairpersons of the country-specific configurations. UN 17 - وقال إن اللجنة حققت حتى الآن نتائج مشجعة في البلدان المدرجة على جدول أعمالها تحديداً بفضل رؤسائها الأكفاء السابقين للتشكيلات القطرية.
    Increased prevention and care services and improved coordination and monitoring at the national level had also brought encouraging results in vaccination coverage and in slowing the spread of HIV/AIDS. UN وحققت أيضا زيادة خدمات الوقاية والرعاية نتائج مشجعة في التغطية بالتحصين وفي تقليل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    36. While the mediation efforts have achieved encouraging results in the political, military and security areas, the situation in the social sphere remains problematical and may set everything back to square one. UN ٣٦ - وهذا يعني أنه في حالة تحقيق نتائج مشجعة في أعقاب جهود الوساطة، على الصعد السياسية والعسكرية واﻷمنية، فإن اﻷحوال الاجتماعية ما زالت على النقيض من هذا بعيدة عن الاستقرار، وثمة احتمال لعودة اﻷمور إلى نقطة البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more