"encouraging the establishment of" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع إنشاء
        
    • تشجيع إقامة
        
    • التشجيع على إنشاء
        
    • وتشجيع إنشاء
        
    • بتشجيع إنشاء
        
    • والتشجيع على إنشاء
        
    • والتشجيع على اتخاذ
        
    (vii) Improving coordination between the Council and regional bodies, and among regional bodies themselves, by encouraging the establishment of focal points in each body to concentrate on this task and enhancing the use of technology in pursuit of this goal; UN تحسين التعاون بين المجلس والهيئات الإقليمية، وفيما بين الهيئات الإقليمية نفسها، من خلال تشجيع إنشاء جهات اتصال في كل هيئة للتركيز على هذه المهمة وتعزيز استخدام التكنولوجيا توخياً لتحقيق هذا الهدف؛
    :: encouraging the establishment of multisectoral national institutions/commissions to facilitate actions to address the tobacco epidemic in developing countries; UN :: تشجيع إنشاء مؤسسات/لجان وطنية متعددة القطاعات لتيسير إجراءات مكافحة وباء التبغ في البلدان النامية؛
    Also important was promoting legislative solutions to minority problems, including by encouraging the establishment of a ministry or department responsible for multicultural policies and programmes. UN ومن المهم أيضاً تعزيز الحلول التشريعية لمشاكل الأقليات، بطرق منها تشجيع إنشاء وزارة أو إدارة تكون مسؤولة عن السياسات والبرامج المتعددة الثقافات.
    We have before us a draft resolution relating to the Olympic Ideal, one of whose principles is to place sports at the service of the harmonious development of mankind with a view to encouraging the establishment of a peaceful society that desires the preservation of human dignity. UN ومعروض علينا اليوم مشروع قرار بشأن المثل اﻷعلى اﻷوليمبي، ومن بين مبادئ هذا المثل اﻷعلى وضع الرياضة في خدمة التنمية المنسجمة للبشرية، بغية تشجيع إقامة مجتمع سلمي حريص على الحفاظ على كرامة اﻹنسان.
    That is perfectly compatible with the general objective of encouraging the establishment of a multipolar system. UN وهذا يتمشى تماماً مع الهدف العام المتمثل في التشجيع على إنشاء نظام متعدد الأقطاب.
    Special emphasis should be given to supporting academic and professional institutions already carrying out research and education in international law, as well as to encouraging the establishment of such institutions where they might not exist, particularly in the developing countries. UN وينبغي التشديد بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديمية والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، وتشجيع إنشاء مثل هذه المؤسسات حيث لا توجد، لا سيما في البلدان النامية.
    Also, the State was encouraging the establishment of associations to promote income-generating activities for poor families and was preparing to implement an anti-poverty programme. UN وتقوم الدولة كذلك بتشجيع إنشاء الجمعيات التي تشجع اﻷنشطة المدرة للدخل لﻷسر الفقيرة وهي تعد العدة ﻹنشاء برنامج لمكافحة الفقر.
    (iii) encouraging the establishment of indigenous community-based organizations, private voluntary organizations and other forms of non-governmental entities that can contribute to the efforts to reduce poverty and improve the quality of life for low-income families; UN ' ٣ ' تشجيع إنشاء منظمات مجتمع محلي أصيلة ومنظمات تطوعية خاصة وغير ذلك من صور الكيانات غير الحكومية التي تستطيع اﻹسهام بجهود في تخفيف حدة الفقر وتحسين نوعية الحياة لﻷسر ذات الدخل المنخفض؛
    (b) encouraging the establishment of consumer cooperatives and related trading activities, as well as information about them, especially in rural areas. UN )ب( تشجيع إنشاء تعاونيات المستهلكين واﻷنشطة التجارية المتصلة بها وكذلك المعلومات المتعلقة بها، خاصة في المناطق الريفية.
    (e) encouraging the establishment of independent human rights institutions by Member States; UN )ﻫ( تشجيع إنشاء الدول اﻷعضاء لمؤسسات مستقلة لحقوق اﻹنسان؛
    (b) encouraging the establishment of food reserves at the local, national or regional levels; UN (ب) تشجيع إنشاء احتياطيات من الأغذية على الصعيد المحلي أو الوطني أو الإقليمي؛
    - Consider the linkage between prison work and release from prison by, among other measures, encouraging the establishment of structures for insertion through economic activity and reintroducing close relationships with the employment cluster and local missions; UN - النظر في العلاقة الرابطة بين العمل في السجن وعند الخروج منه، بطرق منها تشجيع إنشاء هياكل الإدماج بواسطة النشاط الاقتصادي وإعادة إقامة علاقات وثيقة مع مركز التوظيف والبعثات المحلية؛
    (i) encouraging the establishment of closed-end funds as opposed to mutual funds, since investments in the former were relatively stable (as they were not bound by redemption obligations). UN ' ١ ' تشجيع إنشاء صناديق استثمار ذات رأس مال محدود بدلا من الصناديق المشتركة، ﻷن الاستثمارات في اﻷولى مستقرة نسبيا )إذ أنها ليست مقيدة بالتزامات سداد(.
    (7) encouraging the establishment of nuclear-weapons-free zones throughout the world, with priority for the establishment of such a zone in the Middle East in order to avoid the dangers to the peace process posed by the presence there of nuclear weapons. UN )٧( تشجيع إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في جميع أنحاء العالم مع إعطاء أولوية ﻹنشاء منطقة من هذا النوع في الشرق اﻷوسط درءا لﻷخطار التي يمثلها وجود أسلحة نووية على السلم.
    The fundamental principles of the Olympic charter speak of placing sport at the service of the harmonious development of man, with a view to encouraging the establishment of a peaceful society concerned with the preservation of human dignity. UN وتتحدث المبادئ اﻷساسية للميثاق اﻷوليمبي عن وضع الرياضة في خدمة التنمية المتناسقة لﻹنسان، بغية تشجيع إقامة مجتمع سلمي يهتم بالمحافظة على كرامة اﻹنسان.
    The goal of Olympism is to place sports at the service of man's harmonious development everywhere, with a view to encouraging the establishment of a peaceful society that is concerned with the preservation of human dignity. UN ويتمثل الهدف من الحركة الأوليمبية في وضع الألعاب الرياضية في خدمة التنمية المنسجمة للبشر في كل مكان، بغية تشجيع إقامة مجتمع سلمي يهتم بالحفاظ على الكرامة الإنسانية.
    :: Strengthening the protection of nuclear materials and radioactive sources in transport: encouraging the establishment of a system to effectively manage and track such materials on a national level UN :: تعزيز حماية المواد النووية والمصادر المشعة لدى نقلها: التشجيع على إنشاء نظام لإدارة تلك المواد وتتبعها بفعالية على الصعيد الوطني
    3. encouraging the establishment of a dedicated counter-terrorism office/unit in regional and subregional organizations. UN 3 - التشجيع على إنشاء مكتب/وحـدة مكرسة لمكافحة الإرهاب في المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية.
    Key activities: Through the regional offices, UN-Habitat and Habitat programme managers will commit themselves to supporting and encouraging the establishment of national urban forums, especially in developing countries where none have yet been established. UN الأنشطة الرئيسية: سيلتزم موئل الأمم المتحدة ومدراء برنامج الموئل، من خلال المكاتب الإقليمية، بدعم وتشجيع إنشاء المنتديات الحضرية القطرية، خاصة في البلدان النامية التي لم تنشأ فيها بعد منتديات.
    To that end, the main programmes being implemented by the authorities related to combating poverty, decentralization and encouraging the establishment of small- and medium-sized businesses. UN وتحقيقا لهذه الغاية، انصبت البرامج الرئيسية التي تنفذها السلطات على محاربة الفقر، وتحقيق اللامركزية، وتشجيع إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The tenth paragraph of the eighth strategic basis of the Sixth Development Plan stipulates that the State shall: " Pay greater attention to social welfare programmes in all fields and shall promote private sector participation by encouraging the establishment of more private benevolent associations " ; UN وجاء في الفقرة العاشرة من الأساس الاستراتيجي الثامن للخطة الخمسية السادسة التي نصت على زيادة الاهتمام ببرامج الرعاية الاجتماعية في كافة المجالات والعمل على مساهمة القطاع الأهلي في القيام بها وذلك بتشجيع إنشاء المزيد من الجمعيات الخيرية الأهلية؛
    Special emphasis should be given to supporting academic and professional institutions already carrying out research and education in international law, as well as to encouraging the establishment of such institutions where they might not exist, particularly in the developing countries. UN وينبغي التركيز بشكل خاص على دعم المؤسسات اﻷكاديميـــة والمهنية التي تقوم حاليا بالبحوث والتعليم في مجال القانون الدولي، والتشجيع على إنشاء مثل
    This included promoting accessions to the international refugee instruments and encouraging the establishment of national legal and institutional asylum arrangements, and provisions for meeting refugee needs. UN وقد شمل ذلك تشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين والتشجيع على اتخاذ ترتيبات قانونية ومؤسسية للجوء على الصعيد الوطني، وتوفير اعتمادات لتلبية احتياجات اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more