"encouraging the participation of" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع مشاركة
        
    • تشجع مشاركة
        
    • لتشجيع مشاركة
        
    • تشجيع اشتراك
        
    • بتشجيع مشاركة
        
    • يشجع على مشاركة
        
    • والتشجيع على مشاركة
        
    • بتشجيع اشتراك
        
    Priority must also be given to programmes encouraging the participation of private capital in infrastructure and social projects. UN كما يجب إعطاء الأولوية لبرامج تشجيع مشاركة رأس المال الخاص في إنشاء البنية التحتية والمشاريع الاجتماعية.
    Constant efforts are made to improve methods and transparency, including encouraging the participation of donors and observers. UN وتبذل جهود حثيثة لتحسين المناهج والشفافية، بما في ذلك تشجيع مشاركة الجهات المانحة والمراقبين.
    encouraging the participation of women at all levels and in all sectors; UN تشجيع مشاركة المرأة على جميع المستويات وفي جميع القطاعات؛
    encouraging the participation of all concerned in the Working Group, UN " وإذ تشجع مشاركة جميع المعنيين في الفريق العامل،
    Special emphasis was placed on encouraging the participation of women, who had been inadequately represented in the political bodies. UN وأولي تركيز خاص لتشجيع مشاركة المرأة التي لم تكن ممثلة على نحو كاف في الهيئات السياسية.
    10. encouraging the participation of women in disarmament education and advocacy. UN 10 - تشجيع اشتراك النساء في مجال التثقيف والدعوة المتعلقين بنزع السلاح؛
    That can be done by encouraging the participation of various stakeholders in the development programmes in different ways. UN وقد يتسنى ذلك بتشجيع مشاركة أصحاب المصالح المختلفين في البرامج الإنمائية بأساليب مختلفة.
    Welcoming the conference sponsored by ECOWAS on political dialogue in Liberia held in Abuja on 14 March 2002, in particular the involvement of civil society, and encouraging the participation of all Liberian parties in the proposed Liberian National Reconciliation Conference to be held in Monrovia in July 2002, as a means of promoting the conditions for free, fair, transparent and inclusive elections in 2003, UN وإذ يرحب بالمؤتمر الذي عقد في أبوجا في 14 آذار/مارس 2002 برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحوار السياسي في ليبريا، وبخاصة مشاركة المجتمع المدني، وإذ يشجع على مشاركة جميع الأحزاب الليبرية في مؤتمر المصالحة الوطنية الليبري المقترح عقده في مونروفيا في تموز/يوليه 2002، كوسيلة لتهيئة الأجواء الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 تتسم بالشفافية والشمول،
    Accordingly, the Committee adopted a comprehensive strategy aiming at creating awareness and understanding of the principles and provisions of the Convention, at launching educational programmes to eradicate any form of discrimination against the girl child and at encouraging the participation of all segments of society, including non-governmental organizations and customary, religious and community leaders. UN وبناء عليه، اعتمدت اللجنة استراتيجية شاملة ترمي إلى خلق الوعي بمبادئ الاتفاقية وأحكامها وتفهمها، والشروع في برامج تعليمية ﻹستئصال أي شكل من التمييز ضد الطفلة، والتشجيع على مشاركة جميع شرائح المجتمع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقادة العرفيون والدينيون والمجتمعيون.
    It will be important to continue to promote gender equality and youth empowerment by encouraging the participation of women and youth candidates in the elections. UN ومن المهم مواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين الشباب عن طريق تشجيع مشاركة مرشحي المرأة والشباب في الانتخابات.
    Through a national foundation for the elderly, the Mexican Government coordinated the activities of the various bodies active in that area, encouraging the participation of civil society and of the elderly themselves. UN واختتم حديثه قائلا إن حكومة المكسيك تنسق أنشطة المؤسسات المختلفة المعنية بالمسنين، من خلال المعهد الوطني للمسنين، مع تشجيع مشاركة المجتمع المدني والمسنين من سن فوق 60 سنة أنفسهم.
    Similarly, the agency should be responsible for encouraging the participation of citizens in road safety efforts. UN كما ينبغي أن تكون الوكالة مسؤولة عن تشجيع مشاركة المواطنين في الجهود المتعلقة بالسلامة على الطرق.
    WFP is committed to encouraging the participation of local people in the planning, implementation and monitoring of its emergency and development operations. UN فمهمة البرنامج هي تشجيع مشاركة السكان المحليين في تخطيط أنشطة اﻹغاثة والتنمية وتنفيذها ومتابعتها.
    encouraging the participation of young people in democratic life in Europe. UN تشجيع مشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية في أوروبا.
    ii. encouraging the participation of women in national development without compromising the stability of their marriage/family life; UN ' 2` تشجيع مشاركة المرأة في التنمية الوطنية دون تعريض استقرار الحياة الزوجية/الأسرية للخطر؛
    He urged Member States to promote intergenerational equity and transfer of knowledge by encouraging the participation of young people and to develop a global youth forest initiative to support the participation of young people in sustainable forest management. UN وحثت الدول الأعضاء على تعزيز الإنصاف ونقل المعارف بين الأجيال من خلال تشجيع مشاركة الشباب وإطلاق مبادرة عالمية للشباب في مجال الغابات لدعم مشاركة الشباب في الإدارة المستدامة للغابات.
    Collaboration initiatives at the international and regional levels should strive to strike a balance between encouraging the participation of scientists and students in international knowledge networks and preventing brain drain in order to increase the net benefits of international mobility. UN وينبغي لمبادرات التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي أن تجهد لتحقيق التوازن بين تشجيع مشاركة العلماء والطلاب في شبكات المعارف الدولية ومنع هجرة الأدمغة.
    While the communications strategy would need to focus on promoting the work of the Platform among key audiences, the stakeholder engagement strategy should focus on encouraging the participation of stakeholders in the Platform's work. UN وفي حين أن استراتيجية الاتصالات ينبغي أن تركز على تعزيز عمل المنبر في أوساط الجمهور الرئيسي، ينبغي أن تركز استراتيجية مشاركة أصحاب المصلحة على تشجيع مشاركة أصحاب المصلحة في عمل المنبر.
    It was encouraging the participation of all stakeholders in the forthcoming round table to be held in November 2000 and in those which would follow. UN وقال إنها تشجع مشاركة جميع الجهات الفاعلة المعنية في اجتماع المائدة المستديرة المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، والاجتماعات التالية.
    46. Ms. Montaño (Colombia) said that the Government was encouraging the participation of non-governmental organizations in the formulation and implementation of its human rights policy, and had taken measures to protect the personal security of human rights defenders. UN 46 - السيدة مونتانيو (كولومبيا): قالت إن حكومتها تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية في صياغة وتنفيذ سياستها المتعلقة بحقوق الإنسان، قد اتخذت إجراءات لتوفير الحماية الشخصية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Specific attention will be paid to encouraging the participation of women in the political process. UN وسيولى اهتمام خاص لتشجيع مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    The head of the department would be selected from the candidates nominated by indigenous organizations and would be responsible for encouraging the participation of indigenous peoples in public policies that affected their communities. UN وسيختار رئيس تلك الإدارة من المرشحين الذين تسميهم منظمات الشعوب الأصلية، وسيكون مسؤولا عن تشجيع اشتراك تلك الشعوب في السياسات العامة التي تؤثر على مجتمعاتها المحلية.
    In rural and remote areas, access to those services could be improved by encouraging the participation of microfinance institutions, credit unions and savings banks in the remittance market. UN ويمكن، في المناطق الريفية والنائية، تحسين فرص الاستفادة من تلك الخدمات بتشجيع مشاركة مؤسسات التمويل البالغ الصغر والاتحادات الائتمانية ومصارف الادخار في سوق التحويلات المالية.
    Welcoming the conference sponsored by ECOWAS on political dialogue in Liberia held in Abuja on 14 March 2002, in particular the involvement of civil society, and encouraging the participation of all Liberian parties in the proposed Liberian National Reconciliation Conference to be held in Monrovia in July 2002, as a means of promoting the conditions for free, fair, transparent and inclusive elections in 2003, UN وإذ يرحب بالمؤتمر الذي عقد في أبوجا في 14 آذار/مارس 2002 برعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الحوار السياسي في ليبريا، وبخاصة مشاركة المجتمع المدني، وإذ يشجع على مشاركة جميع الأحزاب الليبرية في مؤتمر المصالحة الوطنية الليبري المقترح عقده في مونروفيا في تموز/يوليه 2002، كوسيلة لتهيئة الأجواء الملائمة لإجراء انتخابات حرة ونزيهة في عام 2003 تتسم بالشفافية والشمول،
    141. Mozambique also renews its commitment and desire to improve the mechanisms for the electoral participation of citizens and political parties; spreading knowledge of human rights in general, which are the basis of its constitution, through the strengthening of sate institutions and encouraging the participation of civil society (NGOs, media, etc), as a means of promoting and protecting human rights. UN 141- وتكرر موزامبيق من جديد أيضاً ما أعربت عنه من التزام ورغبة في تحسين آليات مشاركة المواطنين والأحزاب السياسية في الانتخابات والتعريف عموماً بحقوق الإنسان التي تشكل أساس دستورها، عن طريق تعزيز المؤسسات الحكومية والتشجيع على مشاركة المجتمع المدني (المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام وما إلى ذلك) كوسيلة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Reaffirming the desirability of widening the decision-making base of the Committee by encouraging the participation of developing countries and other non-member countries in its future work, UN وإذ يؤكد من جديد استصواب توسيع قاعدة صنع القرارات في اللجنة وذلك بتشجيع اشتراك البلدان النامية والبلدان غير اﻷعضاء اﻷخرى في أعمالها في المستقبل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more