Positive experience of one delegation in encouraging the use of UNCITRAL texts in that way was raised. | UN | وأشيرَ إلى التجربة الإيجابية لأحد الوفود في التشجيع على استخدام نصوص الأونسيترال على هذا النحو. |
Côte d'Ivoire reported on a sustainable rural energy transition to enhance productivity through encouraging the use of renewable sources of energy and alternative technologies. | UN | وأبلغت كوت ديفوار عن التحول إلى الطاقة الريفية المستدامة من أجل تعزيز الإنتاجية من خلال التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات البديلة. |
:: encouraging the use of existing resources, including the Programme of Action and the UNIDIR database | UN | :: تشجيع استخدام الموارد المتاحة، بما في ذلك برنامج العمل وقاعدة بيانات معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح |
It had marked the 2012 International Day of the World's Indigenous Peoples with a national celebration encouraging the use of the media to promote sustainable development for such peoples. | UN | وذكر أنها احتفلت باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2012 حيث نظم احتفال وطني يشجع على استخدام وسائل الإعلام في الدعوة للتنمية المستدامة لهذه الشعوب. |
State intervention measures will include the launching of innovative land-development projects, implementation of housing upgrading and home-improvement programmes in areas inhabited by the poor and encouraging the use of local construction materials. | UN | وتشمل إجراءات التدخل من جانب الدولة البدء بمشاريع مبتكرة لتنمية اﻷراضي، وبرامج لتنفيذ تطوير اﻹسكان وتحسين المساكن في المناطق التي يقطنها الفقراء، وتشجيع استخدام مواد التشييد المحلية. |
Although there was no loss to the Organization, Treasury at the United Nations Office at Nairobi has been encouraging the use of electronic fund transfers and intended to promote further reductions in cheque issuance in order to achieve even better risk management and operational efficiency. | UN | ورغم أن المنظمة لم تتكبد خسائر، فإن خزانة المكتب تشجع على استخدام تحويلات الأموال الإلكترونية، وتعتزم التشجيع على التقليل بدرجة أكبر من إصدار الشيكات، وذلك لتحسين إدارة المخاطر وكفاءة العمليات. |
35. Recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments: | UN | 35- تُحثُّ الدولُ الأعضاءُ، إقراراً منها بأنَّ الحدَّ من استخدام الاحتجاز عقاباً وتشجيعَ استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على القيام، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوكَ حقوقِ الإنسان الدوليةَ ذاتَ الصلة، بما يلي: |
:: Institute sustainable procurement standards, including those encouraging the use of recycled products and renewable energy. | UN | :: إنشاء معايير لسياسة الشراء المستدامة، بما في ذلك المعايير التي تشجع استخدام المنتجات المعاد تدويرها والطاقة المتجددة |
(xii) encouraging the use of financial incentives to support the use of lead-free paints; | UN | ' 12` تشجيع استعمال الحوافز المالية لدعم استخدام الطلاء الخالي من الرصاص؛ |
encouraging the use of mediation and other forms of peaceful settlement of disputes. | UN | :: التشجيع على استخدام الوساطة وغيرها من أشكال تسوية المنازعات بالطرق السلمية. |
(iv) In privatization, encouraging the use of EST criteria in tendering programmes. | UN | ' ٤ ' في مجال تمليك القطاع الخاص، التشجيع على استخدام معايير التكنولوجيا السليمة بيئيا في برامج تقديم العطاءات. |
encouraging the use of transportation adapted to the needs of persons with disabilities; | UN | التشجيع على استخدام وسائل النقل المهيأة للأشخاص الذين يعيشون بإعاقة؛ |
encouraging the use of transport vehicles modified for persons with disabilities; | UN | التشجيع على استخدام وسائل النقل المهيأة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ |
An equally important recommendation is to promote cultural and scientific participation by encouraging the use of open licences, such as those offered by Creative Commons. | UN | ومن التوصيات التي تحظى بنفس القدر من الأهمية تعزيز المشاركة الثقافية والعلمية من خلال التشجيع على استخدام التراخيص المفتوحة كتلك المقدمة من منظمة المشاع الإبداعي. |
This formulation, it was said, would provide an appropriate balance between encouraging the use of the Model Law for defence procurement and protection of confidentiality and other concerns in such procurement. | UN | وقيل إن هذه الصيغة ستوفر توازنا ملائما بين تشجيع استخدام القانون النموذجي في الاشتراء الخاص بالدفاع، من ناحية، وحماية السرية والشواغل الأخرى المتعلقة بهذا الاشتراء، من الناحية الأخرى. |
encouraging the use of IT, tourism, and the preservation of Jordan's heritage | UN | تشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات، والسياحة، وحفظ التراث الأردني |
By deemphasizing cost recovery in its handling of resources, UNOPS creates incentives to focus contributions where they add most value for partners, while encouraging the use of national systems. | UN | ويعمل المكتب، من خلال التقليل من أهمية التكاليف عند تصرفه بالموارد، على إيجاد حوافز لتركيز المساهمات حيثما تضيف أكبر قيمة للشركاء، مع تشجيع استخدام النظم الوطنية في الوقت عينه. |
Concerns were also expressed by HRW regarding the enactment of new legislation encouraging the use of the death penalty in Bahrain. | UN | 8- وأعربت أيضاً منظمة مراقبة حقوق الإنسان عن دواعي قلق بشأن سن تشريع جديد يشجع على استخدام عقوبة الإعدام في البحرين. |
:: Explicitly supporting greater transparency and encouraging the use of new methods and technologies to increase the reliability and accessibility of official statistics. | UN | :: الإعراب عن تأييد صريح لزيادة الشفافية وتشجيع استخدام أساليب وتكنولوجيات جديدة لزيادة موثوقية الإحصاءات الرسمية وسبل الاطلاع عليها. |
Recognizing that limiting the use of detention as a sentence and encouraging the use of alternatives to detention can help reduce the risk of violence against children within the justice system, Member States are urged: | UN | ٣٣- تُحثُّ الدول الأعضاء، إقراراً منها بأنَّ الحدَّ من استخدام الاحتجاز عقاباً وتشجيعَ استخدام بدائل للاحتجاز يمكن أن يساعدا على تقليص مخاطر العنف الذي يمارس ضد الأطفال داخل نظام العدالة، على ما يلي: |
(ii) Increased number of policymaking and legislative initiatives encouraging the use of cyberspace and e-commerce or e-services in the ESCWA region | UN | ' 2` زيادة عدد المبادرات في مجالات التشريع وتقرير السياسات التي تشجع استخدام الفضاء الإلكتروني والتجارة الإلكترونية أو الخدمات الإلكترونية في منطقة الإسكوا |
Digital government (encouraging the use of information technology in the work of the Government in communication with the civil society). | UN | الحكومة الرقمية (تشجيع استعمال تكنولوجيا المعلومات في عمل الحكومة عند تواصلها مع المجتمع المدني). |
Introduction of electric vehicles, replacing the diesel ones, combined with green initiative campaigns encouraging the use of bicycles within the base and the suspension of shuttle bus service, contributing to reduction in fuel consumption | UN | البدء في استخدام المركبات الكهربائية لتحلّ محل المركبات بمحرّكات الديزل، وذلك بالاقتران مع الحملات المواتية للبيئة التي تشجّع على استخدام الدراجات الهوائية داخل القاعدة ووقف خدمة الحافلات المكوكية، مما أسهم في خفض استهلاك الوقود |
Promote improved corporate governance and corporate transparency by encouraging the use of acceptable standards for financial, environmental, social, and ethical accounting, auditing and reporting; and, in addition, call on all member Governments to adopt effective anti-corruption measures; | UN | :: أن يشجع تحسين إدارة الشركات والشفافية في هذه الشركات وذلك بالتشجيع على استخدام معايير مقبولة للمحاسبة والتدقيق والإبلاغ في المجالات المالية والبيئية والاجتماعية والأخلاقية؛ وأن يدعو كذلك جميع الحكومات الأعضاء، إلى اعتماد تدابير فعالة لمكافحة الفساد؛ |
Limited use of non-custodial measures may be part of a criminal justice policy that is punitive as a whole, or could be related to failure to reform legislation owing to lack of resources, lack of training for judges and the absence of clear sentencing guidelines encouraging the use of non-custodial measures. | UN | ويمكن أن يكون استخدام التدابير غير الاحتجازية استخداماً محدوداً جزءاً من سياسة للعدالة الجنائية تكون عقابية ككل، أو يمكن أن يكون ذلك متصلاً بعدم التوفيق في إصلاح التشريعات نتيجة لنقص الموارد ونقص التدريب المتاح للقضاة وعدم وجود مبادئ توجيهية واضحة لإصدار الأحكام تشجِّع على استخدام التدابير غير الاحتجازية. |