"encouraging women to" - Translation from English to Arabic

    • تشجيع المرأة على
        
    • تشجيع النساء على
        
    • وتشجيع النساء على
        
    • لتشجيع النساء على
        
    • تشجع المرأة على
        
    • وتشجيع المرأة على
        
    • تشجع النساء على
        
    • بتشجيع المرأة على
        
    • يشجع المرأة على
        
    • لتشجيع المرأة على
        
    • شجعت النساء على
        
    • بتشجيع النساء على
        
    • حث المرأة على
        
    Continue to implement the national strategy aimed at encouraging women to stand for elective office and seek public appointments; UN متابعة تنفيذ الاستراتيجية الوطنية الرامية إلى تشجيع المرأة على التقدم للوظائف المنتخبة والمعينة من بين الوظائف العامة؛
    encouraging women to participate in various levels of rural elections UN تشجيع المرأة على المشاركة في مستويات مختلفة للانتخابات القروية
    encouraging women to bid for the EU Programme for Peace and Reconciliation UN تشجيع النساء على طلب التمويل من برنامج الاتحاد الأوروبي للسلام والمصالحة
    encouraging women to be politically active was also a priority in the Flemish community, which had developed a strategic plan aimed at supporting women who had been elected and recruiting more women as candidates. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    Other initiatives included building new vocational centres and encouraging women to form cooperatives to pursue entrepreneurship and thereby improve their economic standing. UN وتشمل المبادرات الأخرى بناء مراكز مهنية جديدة، وتشجيع النساء على إنشاء تعاونيات لمواصلة تنظيم المشاريع، وبذلك يتحسن وضعهن الاقتصادي.
    A registration exercise aimed at encouraging women to join the police force resulted in thousands of women applying for some 150 places in the twentieth class; 710 women passed the entrance examination. UN ونُفذت عملية تسجيل لتشجيع النساء على الانضمام إلى الشرطة، مما أسفر عن تقديم آلاف النساء لطلبات ترشيح لشغل حوالي 150 مقعدا في الفوج العشرين؛ وقد نجحت 710 نساء في امتحان الدخول.
    Accordingly, encouraging women to participate in political life also exposed them to violence. UN وهكذا فإن تشجيع المرأة على المشاركة في الحياة السياسية يُعرّضها أيضا للعنف.
    encouraging women to stand for election as local councillors UN تشجيع المرأة على الترشح للانتخابات كعضوات في المجالس المحلية
    This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields. UN وفد ثبتت فاعلية هذه السياسة في تشجيع المرأة على التغلب على الصعوبات التي تعترض تحسين معرفتها في جميع الميادين.
    :: encouraging women to take training in the area of information and communication technologies (ICTs); UN :: تشجيع المرأة على التدرب في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال،
    In that regard, civil society had played a vital role in encouraging women to both vote and run for office. UN وفي هذا الصدد، أدى المجتمع المدني دورا حيويا في تشجيع المرأة على التصويت وعلى الترشح للانتخابات.
    encouraging women to be politically active was also a priority in the Flemish community, which had developed a strategic plan aimed at supporting women who had been elected and recruiting more women as candidates. UN وما فتئ تشجيع النساء على النشاط على الصعيد السياسي يشكل أولوية أيضا لدى الجماعة الفلمندية، حيث استحدثت خطة استراتيجية ترمي إلى مساندة النساء اللائي تم انتخابهن وتعيين مزيد من النساء كمرشحات.
    The Government intended to develop educational programmes aimed at encouraging women to report sexual offences. UN وتعتزم الحكومة إعداد برامج تثقيفية ترمي إلى تشجيع النساء على الإبلاغ عن الجرائم الجنسية.
    encouraging women to exercise more UN تشجيع النساء على زيادة ممارسة التمرينات الرياضية
    The mentoring programme run by Vorarlberg Province Government aims at encouraging women to consider the possibility of a political career. UN ويهدف البرنامج الإرشادي الذي تديره حكومة إقليم فورارلبيرغ إلى تشجيع النساء على النظر في إمكانية العمل في مهنة سياسية.
    Besides encouraging women to participate more actively in politics the Commission for the Advancement of Women offers practical assistance to women candidates consisting mainly in the provision of training programmes in political skills. UN وإلى جانب تشجيع النساء على المشاركة الأكثر فعالية في السياسة، تقدم لجنة النهوض بالمرأة للمرشحات من النساء المساندة العملية التي تتألف بصفة أساسية من توفير برامج التدريب في المهارات السياسية.
    However, each party had a women's section and movement, and efforts had been made to establish a platform within civil society that brought together all those movements, with a view to raising awareness about establishing a quota within each party and encouraging women to campaign for female candidates. UN غير أن لكل حزب قسما نسائيا وحركة نسائية، ويتم بذل الجهود لوضع برنامج داخل المجتمع المدني لجمع جميع هذه الحركات بهدف زيادة الوعي فيما يتعلق بنظام الحصص داخل كل حزب وتشجيع النساء على المشاركة في الحملات الانتخابية للمرشحات.
    In the area of poverty reduction, the media have covered certain topics with a view to encouraging women to organize themselves in associations to increase their productivity. UN وفيما يخص مكافحة الفقر، قامت وسائط الإعلام باستغلال مواضيع عديدة لتشجيع النساء على الانتظام داخل رابطات ترمي إلى تحسين الإنتاجية.
    66. Existence of programmes encouraging women to take up international posts UN 66 - وجود برامج تشجع المرأة على الوصول إلى المناصب الدولية
    On the positive side, political parties have increased their commitment to raising their female membership and encouraging women to play a more active role. UN وعلى الجانب الإيجابي، كثفت الأحزاب السياسية التزامها بزيادة عدد العضوات فيها وتشجيع المرأة على القيام بدور أنشط فيها.
    It is also encouraging women to start income-generating activities. UN كما تشجع النساء على البدء في القيام بأنشطة مدرة للدخل.
    This has mainly been done by encouraging women to apply for new posts within the system. UN وقد تحقق ذلك بصفة رئيسية بتشجيع المرأة على التقدم بطلبات لشغل الوظائف الجديدة ضمن النظام.
    Moreover, the media focus on the issue was encouraging women to come forward in increasing numbers, and the country was open to remedying the situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تركيز وسائط الإعلام على المسألة يشجع المرأة على التقدم بشكاوى بأعداد متزايدة، والبلد مستعد لعلاج الحالة.
    With respect to programmes that have been put in place in order to assist unemployed women to obtain work, the Ministry of Social Development has carried out numerous development projects with a view to encouraging women to enter the labour market, including the following: UN وفيما يتعلق بالبرامج التي وضعت لمساعدة المرأة العاطلة في الحصول على العمل، فقد نفذت وزارة التنمية الاجتماعية العديد من المشاريع التنموية لتشجيع المرأة على دخول سوق العمل، ومن ذلك:
    537. Asked about the effect of recently adopted laws and programmes and about areas in which progress had been achieved, the representative first referred to the developments that had provided significant role models encouraging women to aspire to leadership in all fields. UN ٧٣٥ - وفي الاجابة على سؤال عن أثر القوانين والبرامج المعتمدة في اﻵونة اﻷخيرة وعن المجالات التي أحرز فيها تقدم، أشارت الممثلة في أول اﻷمر الى التطورات التي وفرت نماذج أدوار هامة شجعت النساء على التطلع الى القيادة في جميع الميادين.
    In addition, non-governmental organizations were encouraging women to take part in public and political life. UN فضلا عن ذلك، تقوم المنظمات غير الحكومية بتشجيع النساء على المشاركة في الحياة العامة والسياسية.
    encouraging women to maximise benefits from the opportunities made available in small and medium enterprises. UN حث المرأة على الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more