"end of apartheid" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الفصل العنصري
        
    • إنهاء الفصل العنصري
        
    • انتهاء الفصل العنصري
        
    • القضاء على الفصل العنصري
        
    • ﻹنهاء الفصل العنصري
        
    The end of apartheid in South Africa seemed to offer a new impetus, together with other events in Africa. UN وبدا أن نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، باﻹضافة إلى أحداث أخرى، تعطي أفريقيا قوة دفع جديدة.
    Recent decades have witnessed the end of apartheid in South Africa and its adoption of a new multiracial Constitution. UN وشهدت العقود الأخيرة نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واعتماد هذا البلد لدستور جديد متعدد الأعراق.
    The end of apartheid and the liberation of South Africa have brought Africa to the cutting edge of contemporary history and international solidarity. UN وإن نهاية الفصل العنصري وتحريــر جنوب أفريقيا قربا أفريقيا مــن التاريــخ المعاصــر والتضامن الدولي.
    The elections demonstrated the courage and determination of the people of South Africa to bring about the end of apartheid by establishing a democratic and non-racial society. UN وقد برهنت الانتخابات على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه على إنهاء الفصل العنصري بإقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    It was one of the first international conferences held in South Africa following the end of apartheid. UN وكان ذلك من أول المؤتمرات الدولية التي تعقد في جنوب أفريقيا بعد انتهاء الفصل العنصري.
    In this connection, the United Nations contribution to the progressive disappearance of colonialism and the end of apartheid is well known to all. UN وفي هذا الصدد فإن إسهام اﻷمم المتحدة في الاختفاء التدريجي للاستعمار، وفي القضاء على الفصل العنصري معروف للجميع.
    Had the Court thought in terms of the futility of its decree, the end of apartheid may well have been long delayed, if it could have been achieved at all. UN ولو فكرت المحكمة بمنطق عدم جدوى ما تقضي به، لتأخرت نهاية الفصل العنصري فترة أطول، إن أمكن إنهاؤه على الاطلاق.
    The end of apartheid, he added, would be an outstanding event in the history of mankind and would set up a much needed example for the whole world. UN وأضاف قائلا إن نهاية الفصل العنصري ستكون حدثا بارزا في تاريخ البشرية وستقدم للعالم بأسره مثلا تدعو إليه الحاجة الماسة.
    It was also a signal that the end of apartheid was within sight. UN كما كان المؤتمر أيضا اشارة الى أن نهاية الفصل العنصري باتت وشيكة الوقوع.
    The end of apartheid should not lead to tribal or ethnic alienation in whatever form. UN إن نهاية الفصل العنصري يجب ألا تؤدي الى اتجاه قبلي أو عرقي أيا كان.
    The end of apartheid, he added, would be an outstanding event in the history of mankind and would set up a much needed example for the whole world. UN وأضاف قائلا إن نهاية الفصل العنصري ستكون حدثا بارزا في تاريخ البشرية وستقدم للعالم بأسره مثلا تدعو إليه الحاجة الماسة.
    It is particularly gratifying to note that today, for the first time since the question of apartheid was inscribed on the agenda of the General Assembly, we are discussing the end of apartheid. UN ومما يبعث على الرضا بصورة خاصة أن نلاحظ أننا نناقش اليوم نهاية الفصل العنصري ﻷول مرة منذ إدراج مسألة الفصل العنصري على جدول أعمال الجمعية العامة.
    It has been extremely rich in events of great political significance characterized by the positive developments of the situation in South Africa which saw the end of apartheid and which, only a few months ago, saw the advent of a democratic Power. UN فلقد كانت حافلة الى أبعد الحدود بأحداث ذات أهمية سياسية كبرى من أبرزها التطورات الايجابية للوضع في جنوب افريقيا التي شهدت نهاية الفصل العنصري وشهدت قبل أشهر قليلة مولد دولة ديمقراطية.
    The end of apartheid comes as a result of the enormous effort of the South African people, of the mature and dedicated leadership of Nelson Mandela and Frederik de Klerk, and of the sustained support of the international community. UN إن نهاية الفصل العنصري تتحقق نتيجة للجهود الهائلة التي بذلها شعب جنوب افريقيا، والقيادة الناضجة والمتفانية لنيلسون مانديلا وفريدرك دي كليرك، والدعم المستمر من المجتمع الدولي.
    This meeting is particularly timely and auspicious, as it provides a unique opportunity to celebrate a new chapter in South Africa's history, namely, the end of apartheid and racial discrimination and the birth of a non-racial and democratic nation. UN تنعقد هذه الجلسة في وقت مؤات يبشر بالخير بما أنها تتيح فرصة الاحتفال بفصل جديد من تاريخ جنوب افريقيا ألا وهو نهاية الفصل العنصري والتمييز العنصري ومولد أمة ديمقراطية غير عنصرية.
    The emerging historic era in Africa is worth celebrating, since the end of apartheid marks a transformational and historic course for the rest of Africa and the southern African region, which had to bear the bitter fruits of the system of apartheid. UN إن الحقبة التاريخية البازغة في افريقيا جديرة بالاحتفال، ﻷن نهاية الفصل العنصري تؤذن بمسار جديد وتاريخي لبقية افريقيا ومنطقة الجنوب الافريقي، التي عانت من مرارة نظام الفصل العنصري.
    We see the end of apartheid in that country as vindication of the human values we have always held high and pursued steadfastly and unwaveringly. UN إننا نرى نهاية الفصل العنصري في ذلك البلد إثباتا للقيم اﻹنسانية التي تمسكنا بها دائما وسعينا إلى تحقيقها بشكل ثابت لا يتزعزع.
    Since the end of apartheid, national law in South Africa had been brought into step with international law and the courts had endeavoured to administer justice in a manner which upheld the spirit, purpose and ethos of the Bill of Rights, which had been inspired by the Universal Declaration of Human Rights. UN منذ نهاية الفصل العنصري تمت مواءمة القانون الوطني في جنوب أفريقيا مع القانون الدولي، وسعت المحاكم إلى إقامة العدالة بطريقة تدعم روح وغرض إعلان الحقوق الذي ألهم الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    A political settlement will lead to the end of apartheid and establish a new, united, non-racial and democratic South Africa. UN وسوف تؤدي التسوية السياسية إلى إنهاء الفصل العنصري وإلى إقامة جنوب افريقيا الجديدة والموحدة وغير العنصرية والديمقراطية.
    The elections demonstrated the courage and determination of the people of South Africa to bring about the end of apartheid by establishing a democratic and non-racial society. UN وقد برهنت الانتخابات على شجاعة شعب جنوب افريقيا وتصميمه على إنهاء الفصل العنصري بإقامة مجتمع ديمقراطي غير عنصري.
    Deliberations in South Africa following the end of apartheid provide one model in this regard. UN وتمثل المداولات التي جرت في جنوب أفريقيا عقب انتهاء الفصل العنصري نموذجاً في هذا الصدد.
    It is these elections which should usher in a new era in South African history leading to the end of apartheid and the creation of a new united, non-racial and democratic society. UN وينبغي أن تكون هذه الانتخابات مستهلا لمجيء حقبة جديدة في تاريخ جنوب افريقيا، تؤدي الى القضاء على الفصل العنصري وقيام مجتمع ديمقراطي موحد غير عنصري.
    Of particular gratification to Africa is the end of apartheid. UN وتشعر أفريقيا بارتياح خاص ﻹنهاء الفصل العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more