"end of the conflict" - Translation from English to Arabic

    • انتهاء النزاع
        
    • نهاية الصراع
        
    • نهاية النزاع
        
    • إنهاء الصراع
        
    • بانتهاء الصراع
        
    • الصراع نهائيا
        
    • بنهاية الصراع
        
    Several key health indicators have begun to improve since the end of the conflict though are still poor. UN وقد بدأت عدة مؤشرات صحية رئيسية في التحسن منذ انتهاء النزاع وإن كانت لا تزال هزيلة.
    At the same time, a number of surgeons from abroad came to Gaza after the end of the conflict to assist in carrying out surgical corrective programmes. UN وفي نفس الوقت جاء إلى غزة عدد من الجراحين من الخارج بعد انتهاء النزاع للمساعدة في تنفيذ برامج التقويم الجراحية.
    Two months after the end of the conflict in Lebanon, such devices were killing an average of four Lebanese civilians a day. UN وبعد شهرين من انتهاء النزاع في لبنان، تقتل هذه القنابل أربعة مدنيين لبنانيين في المتوسط كل يوم.
    The end of the conflict in Kosovo marked a turning point for the future of the Balkans. UN وتمثل نهاية الصراع في كوسوفو نقطة تحول بالنسبة إلى مستقبل البلقان.
    Those incidents bring the total number of fatalities and injuries among civilians since the end of the conflict to 28 and 244, respectively. UN وبهذه الحوادث يصل العدد الإجمالي للقتلى والمصابين في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع إلى 28 قتيلا و 244 مصابا.
    In West Africa, ECOWAS has played an important role in facilitating the end of the conflict in the Mano River Union countries. UN وفي غرب أفريقيا، كان للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا دور هام في تسهيل إنهاء الصراع في بلدان اتحاد نهر مانو.
    Welcoming the end of the conflict in Sierra Leone, the significant progress made in the peace process and improvements in the overall security situation in the country, including in the diamond-producing areas, with the assistance of the United Nations Mission in Sierra Leone, UN وإذ يرحب بانتهاء الصراع في سيراليون، وبالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام، وبالتحسن الذي طرأ على الحالة الأمنية في البلد عموما، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون،
    After the end of the conflict in 1999, there was a total institutional vacuum in Kosovo. UN وعقب انتهاء النزاع في عام 1999، حدث فراغ مؤسسي تام في كوسوفو.
    The Treaty was freely negotiated over 20 years after the end of the conflict. UN وجرى التفاوض بحرية بشأن المعاهدة على مدى 20 عاماً بعد انتهاء النزاع.
    The Secretary-General notes that the end of the conflict and the process of progressive stabilization of northern Mali contributed to a decrease in the number of grave violations recorded. UN ويشير الأمين العام إلى أن انتهاء النزاع وعملية تحقيق الاستقرار التدريجي في شمال مالي أسهما في حدوث انخفاض في عدد الانتهاكات الجسيمة المسجلة.
    Four months after the end of the conflict, a significant percentage of the civilian population was armed and the brigades controlled large portions of weapons and ammunition stocks. UN وبعد انتهاء النزاع بأربعة أشهر، كانت توجد نسبة كبيرة مسلحة من السكان المدنيين وكانت الكتائب تسيطر على نسب كبيرة من مخزونات الأسلحة والذخيرة.
    Council members expressed satisfaction at the impending end of the conflict and said that the United Nations should play a leading role in the post-conflict reconstruction of Libya. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الارتياح لنهاية النزاع الوشيكة وقالوا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في إعادة تعمير ليبيا بعد انتهاء النزاع.
    They are usually set up in the period following the end of the conflict and might be included in documents aiming at settling the situation, such as ceasefire and peace agreements. UN وعادة ما تُنشأ هذه الآليات خلال الفترة التي تعقب انتهاء النزاع ويمكن إدراجها في الوثائق المتعلقة بتسوية الوضع مثل اتفاقات وقف إطلاق النار واتفاقيات السلام.
    Since the end of the conflict, the main focus had been on getting children into school. UN ومنذ نهاية الصراع كان التركيز الأساسي ينصب على ذهاب الأطفال إلى المدارس.
    This proposal established new constituency boundaries that take into account the considerable movement by the population throughout the country since the end of the conflict. UN وهذا الاقتراح وضع حدودا جديدة للمناطق الانتخابية تراعي فيه التنقلات الواسعة للسكان في أنحاء البلد منذ نهاية الصراع.
    With the end of the conflict between East and West, more than 13 years ago now, the road to adaptation was fundamentally cleared. UN ومع نهاية الصراع بين الشرق والغرب، قبل 13 سنة، أصبح الطريق ممهدا الآن بطريقة جوهرية من أجل التكييف.
    The incidents bring the total number of fatalities and injuries among civilians since the end of the conflict to 28 and 247, respectively. UN وبهذين الحادثين يصبح العدد الإجمالي للقتلى والجرحى في صفوف المدنيين منذ نهاية النزاع 28 قتيلا و 247 جريجا.
    Children swelled the ranks of refugees and were separated from their families and homes, and tracing their families after the end of the conflict was a difficult task. UN وتتضخم صفوف اللاجئين باﻷطفال، وهم يفصلون عن أسرهم ومنازلهم، وترسﱡم خطى أسرهم بعد نهاية النزاع هو مهمة صعبة.
    236. With the end of the conflict and the advent of peace the people had legitimate aspirations for greater security. UN ٢٣٦ - ومع نهاية النزاع واحلال السلم، كان لدى الشعب تطلعات مشروعة للتمتع بأمن أكبر.
    On behalf of the Palestine Liberation Organization -- the sole legitimate representative of the Palestinian people, which will remain so until the end of the conflict in all its aspects and until the resolution of all final status issues -- I affirm the following points. UN إنني أؤكد هنا باسم منظمة التحرير الفلسطينية، الممثل الشرعي الوحيد للشعب الفلسطيني، والتي ستبقى كذلك حتى إنهاء الصراع من جوانبه كافة، وحل جميع قضايا المرحلة النهائية على ما يلي:
    Welcoming the end of the conflict in Sierra Leone, the significant progress made in the peace process and improvements in the overall security situation in the country, including in the diamond-producing areas, with the assistance of the United Nations Mission in Sierra Leone, UN وإذ يرحب بانتهاء الصراع في سيراليون، وبالتقدم الكبير المحرز في عملية السلام، وبالتحسُّن الذي طرأ على الحالة الأمنية في البلد عموما، بما في ذلك مناطق إنتاج الماس، بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون،
    Now, a mere 18 months after the end of the conflict, Sri Lanka clearly had turned a corner. UN وها هي سري لانكا تطوي صفحة الصراع نهائيا بعد مرور 18 شهرا فقط على انتهائه.
    And the question is: why, in the 17 years since we signed the Oslo Accords, have we not arrived at a comprehensive agreement signifying the end of the conflict and the removal of future mutual claims? UN وثمة سؤال محدد هو: لماذا، بعد 17 سنة منذ أن وقّعنا على اتفاقات أوسلو يتعذر علينا التوصل إلى حل شامل يبشر بنهاية الصراع وإلغاء المطالبات المتبادلة المستقبلية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more