"end of the first quarter" - Translation from English to Arabic

    • نهاية الربع الأول
        
    • نهاية الربع اﻷول من
        
    • بنهاية الربع اﻷول
        
    • بنهاية الفصل الأول
        
    • نهاية الفصل الأول
        
    • الربع الأول من السنة
        
    UNOPS continues the clean-up exercise and aims to liquidate most outstanding balances by the end of the first quarter of 2009. UN ويواصل المكتب عملية التصفية، وهو يسعى إلى تصفية غالبية الأرصدة غير المسددة في نهاية الربع الأول من عام 2009.
    Due for completion by the end of the first quarter of 2004 UN من المقرر أن تنجز بحلول نهاية الربع الأول من عام 2004
    A judgement is projected to be delivered at the end of the first quarter of 2012; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2012؛
    Expected completion by the end of the first quarter of 1997. UN وينتظر الانتهاء منه قبل نهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    The project plans to deliver a better financial reporting facility for UNDP by the end of the first quarter of 1996; UN ومن المقرر أن يسهل المشروع عملية اﻹبلاغ المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٦؛
    The Myanmar Authorities have affirmed a commitment to complete a large-scale movement by the end of the first quarter of 1997. UN وقد أكدت سلطات ميانمار التزامها بعملية نقل تامة واسعة النطاق بنهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    Of these, 1 has been fully implemented while the full implementation of 9 of them is envisaged by the end of the first quarter of 2010. UN تم تنفيذ توصية واحدة منها بالكامل في حين من المتصور أن يتم التنفيذ الكامل لعدد 9 توصيات منها بنهاية الفصل الأول من عام 2010.
    He confirmed that action on the remaining recommendations would be completed by the end of the first quarter of 2008. UN وأكد أن الإجراءات المتعلقة بما تبقى من توصيات ستكتمل بحلول نهاية الفصل الأول من عام 2008.
    A judgement is projected to be delivered at the end of the first quarter of 2013; UN ويتوقع أن يصدر الحكم في نهاية الربع الأول من عام 2013؛
    The Committee was also informed that the study was expected to be completed by the end of the first quarter of 2012. UN وأبلغت اللجنة أنه يتوقع أن تكون الدراسة جاهزة قبل نهاية الربع الأول من عام 2012.
    Full implementation of the recommendation is expected by the end of the first quarter of 2010. UN ويُتوقع أن يتم التنفيذ الكامل لهذه التوصية بحلول نهاية الربع الأول من عام 2010.
    Therefore, these baselines and targets cannot be established until the end of the first quarter 2010, at which time the results framework will be updated. UN ولذا لن يتسنى تحديد خطوط الأساس والأهداف حتى نهاية الربع الأول من عام 2010، وعندئذ سيجري تحديث إطار النتائج.
    The remaining balances will be liquidated by the end of the first quarter of 2009. UN وسوف تصفَّى الأرصدة المتبقية في نهاية الربع الأول من عام 2009.
    UNOPS expects the report to be finished by the end of the first quarter of 2009. UN ويتوقع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إتمام التقرير في نهاية الربع الأول من عام 2009.
    Development of the system is well under way, and is expected to be on line by the end of the first quarter in 1998. UN ويجري حاليا إعداد ذلك النظام، ومن المتوقع أن يصبح متاحا إلكترونيا بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٨.
    Efforts are been made to ensure that UNHCR's current systems are Year-2000 compliant by the end of the first quarter of 1999. UN ويجري بذل الجهود لضمان توافق النظم الحالية للمفوضية مع معطيات العام ٠٠٠٢، وذلك بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ٩٩٩١.
    The price declined sharply by the end of the first quarter of 1997 and remained almost steady in the second and third quarters of the year. UN وهبط السعر بشكل حاد بحلول نهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٧، وظل دون تغير تقريبا في الربعين الثاني والثالث من هذا العام.
    The travel functionalities are still being worked on and are expected to be fully implemented by the end of the first quarter of 1997. UN ولا تزال قدرات النظام المتصلة بالسفر محل دراسة ومن المتوقع أن تنفذ تنفيذا كاملا بنهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٧.
    The Myanmar authorities have affirmed a commitment to complete a large-scale movement by the end of the first quarter of 1997. UN وقد أكدت سلطات ميانمار التزامها بعملية نقل تامة واسعة النطاق بنهاية الربع اﻷول من عام ٧٩٩١.
    It is anticipated that an additional 24,000 Ethiopian refugees will be repatriated from the Sudan by the end of the first quarter of 1995. UN ومن المتوقع أن يقوم ٠٠٠ ٢٤ لاجئ اثيوبي إضافي بالعودة الطوعية من السودان بنهاية الربع اﻷول من عام ١٩٩٥.
    Delegations welcomed the significant improvement in the timeliness of the issuance of summary records and noted that a pilot project aimed at translating all summary records from the main part of the fifty-ninth session of the General Assembly by the end of the first quarter of 2005 had been completed successfully. UN ورحبت الوفود بالتحسن الملحوظ في إصدار المحاضر الموجزة في حينها ولاحظت النجاح في إنجاز مشروع ريادي يهدف إلى ترجمة جميع المحاضر الموجزة للجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بنهاية الفصل الأول من عام 2005.
    The work will be completed by the end of the first quarter of 2009. UN وسينتهي العمل في هذا الموضوع في نهاية الفصل الأول من عام 2009.
    Consumers were squeezed even tighter between stagnant incomes and escalating prices; sentiment plummeted to a five-year low at the end of the first quarter. UN وأصبح المستهلكون يتعرضون لضغط أكثر إحكاما ما بين الدخول الراكدة والأسعار الصاعدة؛ وهوت ثقة المستهلك في الربع الأول من السنة إلى أدنى مستوياتها خلال خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more