"end of the tunnel" - Translation from English to Arabic

    • نهاية النفق
        
    • نهايةِ النفقِ
        
    • بنهاية النفق
        
    • بعد ليل دامس طويل
        
    Like the light at the end of the tunnel. Open Subtitles الأمر يشبه ذلك الضوء الموجود في نهاية النفق
    The ontological fallacy of expecting a light at the end of the tunnel, well, that's what the preacher sells. Open Subtitles المغالطة الوجودية التي تقضي بأنك لا محالة واجدٌ الضوءَ في نهاية النفق هذا ما يبيعه الواعظ للناس
    The Somali crisis has run its full course and some light can be seen at the end of the tunnel. UN وقد قطعت الأزمة الصومالية كل المراحل، وأصبح من الممكن الآن مشاهدة الضوء في نهاية النفق.
    I thought I saw the light at the end of the tunnel. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني رَأيتُ الضوءَ في نهايةِ النفقِ.
    I can't believe I'm actually looking at the light at the end of the tunnel. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني أنظر فعلا في الضوء الموجود بنهاية النفق
    At last we can see light at the end of the tunnel. UN وأخيرا يمكننا أن نرى الضوء في نهاية النفق.
    Certainly, we have not yet come to the end of the tunnel, but at least we can see a distant light of hope. UN فربما لم نصل بالتأكيد إلى نهاية النفق بعد، غير أنه يمكننا على اﻷقل مشاهدة بصيص من اﻷمل.
    This donor conference comes at an appropriate point in time and should give the Burundian people a strong signal that the end of the tunnel is in sight. UN وقد جاء مؤتمر المانحين في وقته. ويتعين إعطاء الشعب البوروندي إشارة قوية يستطيع بها أن يرى نهاية النفق المظلم.
    Reaching the light of peace at the end of the tunnel is not an easy task, as a multitude of obstacles are blocking the way. UN ولا يشكل بلوغ ضوء السلام في نهاية النفق مهمة سهلة، إذ أن عدة عوائق تعترض الطريق.
    It is of the firm belief that, as history comes full circle, there will be light at the end of the tunnel. UN ونعتقد اعتقادا راسخا، إذ تدور دوائر التاريخ، بأن هناك ضوءا في نهاية النفق.
    What is even more troubling is that nobody will dare say that any light at all is visible at the end of the tunnel. UN واﻷمر اﻷكثر إزعاجا هو أنه لا يوجد أحد يجرؤ على القول إنه يرى بصيص ضوء في نهاية النفق.
    This agreement, concluded just a month ago, does not mean that our troubles are over, but we can see the light at the end of the tunnel. UN وهذا الاتفاق، الذي أبرم قبل شهر، لا يعني أن متاعبنا قد انتهت، ولكن بوسعنا رؤية الضوء في نهاية النفق.
    These crimes... they make you feel like your control has been taken away, like there's no light at the end of the tunnel. Open Subtitles هذه الجرائم تُشعرك بأن السيطرة أخذت منك وكأنه لا يوجد ضوء في نهاية النفق
    Hang in there, ladies. There's a light at the end of the tunnel. Open Subtitles عقد على الفتيات, وهناك ضوء في نهاية النفق
    This is the starting line. The light at the end of the tunnel is the finish line. Open Subtitles هذا هو خط البداية، وذلك الضوء في نهاية النفق هو خط النهاية.
    I'm gonna need a rescue rope and scuba gear in the west end of the tunnel right now. Open Subtitles سأقوم الآن بحاجة إلى حبل النجاة و أدوات الغطس في نهاية النفق حتى الان.
    We are down about it, but maybe there is light at the end of the tunnel. Open Subtitles نحن بانخفاض نحو ذلك، ولكن ربما يكون هناك ضوء في نهاية النفق.
    And once I knew, he jumped off of a cliff at the end of the tunnel. No, no. Open Subtitles وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز من جُرف في نهاية النفق.
    That is the light at the end of the tunnel! Open Subtitles ذلك الضوءُ في نهايةِ النفقِ!
    Looks like a big cork stuck in the end of the tunnel. Open Subtitles يبدو كما لو أن هناك قطع فلين عالقة بنهاية النفق.
    Today, we reiterate our conviction and hope that there is a light at the end of the tunnel. UN واليوم، نكرر اعتقادنا وأملنا بوجود فجر مشرق بعد ليل دامس طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more