The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن. |
The State party should take specific measures to end the practice of corporal punishment in all circumstances. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير ملموسة لوضع حد لممارسة العقوبة البدنية في كل الأماكن. |
The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
To end the practice of forced marriage it is not enough that the countries in the western world put this issue on their agenda. | UN | وإذا أريد إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، فإنه لا يكفي أن تدرج بلدان العالم الغربي هذه المسألة في جداول أعمالها. |
The creation of a national human rights commission should contribute to human rights education, particularly for the armed forces, and end the practice of torture. | UN | وقال إنه من شأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان أن يسهم في التثقيف في مجال حقوق الإنسان لا سيما في صفوف القوات المسلحة وأن يسهم في إنهاء ممارسة التعذيب. |
It should also end the practice of handcuffing detainees for extended periods and any other ill-treatment of suspects while they are in detention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً لممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة ولأي إساءة معاملة أخرى يتعرض لها المشتبه بهم أثناء الاحتجاز. |
It should ensure that detention in police custody before access to counsel is limited to one or two days following arrest, and end the practice of remand detention in police stations. | UN | وعليها أن تسهر على أن يقتصر الاحتجاز تحت الحراسة، قبل الاتصال بمحامٍ، على يوم أو يومين بعد التوقيف، وأن تضع حداً للممارسة المتمثلة في الاعتقال المؤقت بمراكز الشرطة. |
31. The Committee enjoins the Government to redouble its efforts to end the practice of genital mutilation, in particular by passing a law that makes the practice a punishable offence, by establishing mechanisms for the protection of women and through programmes of education and financial support for practitioners of excision who cease their activities. | UN | 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها بغية القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية، وخاصة عن طريق اعتماد قانون يجرِّم هذه الممارسة ووضع آليات لحماية المرآة، وعن طريق توفير برامج تثقيفية وبرامج للدعم المالي لفائدة الخاتنات اللواتي يتوقفن عن ممارسة نشاطهن. |
The State party should take appropriate measures to end the practice of imprisonment for non-payment of debts, in accordance with article 11 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف اتخاذ التدابير الملائمة وضع حد لممارسة الاحتجاز بسبب عدم تسديد الديون، امتثالاً للمادة 11 من العهد. |
Efforts to end the practice of recruiting and using children as soldiers have continued. | UN | فلا تزال الجهود مبذولة لوضع حد لممارسة تجنيد اﻷطفال والاستفادة منهم كجنود. |
end the practice of some prosecutors of subverting applications for enforcement by holding up decisions for release ordered by judges; | UN | وضع حد لممارسة بعض المدعين العامين الذين يحرفون إجراء براءة التنفيذ من خلال تجميد قرارات الإفراج الصادرة عن القضاة؛ |
It has also worked to end the practice of female genital mutilation. | UN | وعملت أيضا على وضع حد لممارسة تشويه الإناث بالختان. |
In Kambia and Port Loko, magistrates agreed to end the practice of sentencing juveniles to corporal punishment, which contravened international human rights standards. | UN | ووافق القضاة في كامبيا وبورت لوكو على وضع حد لممارسة إصدار أحكام بالعقاب البدني ضد الأحداث تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
The Committee also urges the State party to take all appropriate measures to end the practice of forced marriages. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لوضع حد لممارسة الزواج بالإكراه. |
Ireland had committed to working to end the practice of forced marriage, even though forced marriage was not currently identified as a problem. | UN | فقد التزمت أيرلندا بالعمل على إنهاء ممارسة الزواج بالإكراه، على الرغم من أنه لم يتم تحديد الزواج بالإكراه بوصفه مشكلة في أيرلندا في الوقت الحالي. |
The Committee welcomes the steps taken by the State party to end the practice of camel racing with children as jockeys. | UN | 31- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل إنهاء ممارسة استخدام الأطفال في سباق الهجن. |
Non-governmental sources recognized the Government's recent resolve to end the practice of torture, even if the steps taken were still greeted with caution. | UN | واعترفت المصادر غير الحكومية بأن الحكومة قد عقدت العزم في الآونة الأخيرة على إنهاء ممارسة التعذيب، حتى وإن كان الترحيب بالخطوات المتخذة لا يزال يقترن بالحذر. |
It should also end the practice of handcuffing detainees for extended periods and any other ill-treatment of suspects while they are in detention. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضع حداً لممارسة تقييد أيدي المحتجزين لفترات مطولة ولأي إساءة معاملة أخرى يتعرض لها المشتبه بهم أثناء الاحتجاز. |
The State party should end the practice of tolerating inter-prisoner violence and should take measures to address the underlying causes of self-mutilation by prisoners. | UN | وينبغي لها أن تضع حداً للتغاضي عن العنف فيما بين السجناء وأن تتخذ تدابير للتصدي للأسباب التي تحمل السجناء على التشويه الذاتي. |
37. The Committee invites the Government to take all effective legislative, economic and social measures to end the practice of vidomégon and to conduct campaigns to alert families, in particular in the poorest parts of the country, to the issue. | UN | 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل التدابير الفعالة، التشريعية والاقتصادية والاجتماعية، وعلى القيام بحملات توعية لدى الأسر، لا سيما في مناطق البلاد الأشد فقراً، بغية القضاء على ممارسة استخدام الأطفال كخدم لدى الأسر vidomégons)). |
Furthermore, Israel should stop targeting Islamic sites, particularly the AlAqsa Mosque compound, which was protected under international law, and end the practice of detaining and imprisoning thousands of Palestinians. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن تتوقف إسرائيل عن استهداف الأماكن الإسلامية، وبخاصة مجمع المسجد الأقصى، المشمول بالحماية بموجب القانون الدولي، وإنهاء ممارسة اعتقال وسجن آلاف الفلسطينيين. |
She called on delegations to end the practice of naming and shaming developing countries. | UN | ومن المطلوب من الوفود أن تكف عن ممارسة اتهام وتجريح البلدان النامية. |
The Northern Ireland Government is currently legislating to end the practice of accommodating 17-year-old girls with adult female prisoners. | UN | وتعكف حكومة آيرلندا الشمالية على سَن تشريع يُنهي الممارسة المتمثلة في احتجاز الفتيات البالغات 17 عاماً من العمر مع سجينات بالغات. |
A commitment was also made to end the practice of " untouchability " , and to adopt measures to end all forms of discrimination against women. | UN | وأبدي أيضاً التزام بإنهاء ممارسة " النبذ " ، واعتماد تدابير للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |