"end the war" - Translation from English to Arabic

    • إنهاء الحرب
        
    • وضع حد للحرب
        
    • تنهي الحرب
        
    • لإنهاء الحرب
        
    • ايقاف الحرب
        
    • ينهي الحرب
        
    • انهاء الحرب
        
    The National Assembly called on the Security Council to take all possible measures to help end the war in his country. UN وأضاف قائلا إن الجمعية الوطنية تناشد مجلس الأمن أن يتخذ جميع التدابير الممكنة للمساعدة على إنهاء الحرب في هذا البلد.
    The time had come to concentrate on helping Burundi to end the war as quickly as possible. UN لقد آن الأوان للتركيز على مساعدة بوروندي على إنهاء الحرب في أسرع وقت ممكن.
    Their support will help to end the war and translate it into a lasting peace for Bosnia and Herzegovina and its people. UN إن دعمكم سيساعد على إنهاء الحرب وتحويلها الى سلم دائم للبوسنة والهرسك ولشعبها.
    It welcomed the efforts of the Government of Angola to end the war and restore peace in Angola. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة الأنغولية من أجل وضع حد للحرب واستتباب السلم في أنغولا.
    I can end the war by creating a new being that brings them together. Open Subtitles بوسعي إنهاء الحرب بواسطة إنتاج كائن جديد والذي يجمعهم سوياً
    We can end the war by August 15th if we attack, can't we? Open Subtitles يمكننا إنهاء الحرب في 15 اغسطس إذا هاجمناهم
    Because we think you can help us end the war. Open Subtitles لأننا نظن أنه بإمكانك مساعدتنا في إنهاء الحرب
    Allied leaders meet to Discuss how to end the war in the Pacific. Open Subtitles يجتمع قادة الحلفاء لمناقشة كيفية إنهاء الحرب في المحيط الهادئ
    They both feel, as I do, that when the Field Marshal's plan has succeeded, we shall be able to end the war by Christmas, in less than 100 days. Open Subtitles كلاهما يشعر، كما أفعل أنا، أنه عندما تنجح خطة المارشال سنكون قادرين على إنهاء الحرب قبل الكريسماس
    In any effort, it is important to rely not only on the desire of all Afghans to end the war, but also on Afghan ingenuity and faith in their nation to move the peace process forward. UN وفي أي من هذه الجهود، من المهم الاعتماد، لا على رغبة جميع الافغانيين في إنهاء الحرب فحسب، بل كذلك على براعة الافغانيين وإيمانهم بأمتهم لدفع عملية السلم إلى اﻷمام.
    We understand that the main reason for wanting to do so is that it would enable all sides to fight equally, but while this move may appeal to our sense of justice it is entirely the wrong logic if we really want to end the war. UN ونحن نفهم أن السبب الرئيسي للرغبة في القيام بذلك هو تمكين جميع اﻷطراف من القتال بشكل متكافئ، ولكن هذا اﻹجراء، وإن كان قد يتجاوب مع إحساسنا بالعدالة إنما هو إجراء يستند إلى منطق خاطئ تماما إذا كنا نريد حقا إنهاء الحرب.
    :: The expending of scarce subregional, regional and international resources which could have gone for development on efforts to end the war and provide humanitarian assistance. UN :: إنفاق موارد دون إقليمية وإقليمية ودولية نادرة كان يمكن رصدها للتنمية في مجال الجهود الرامية إلى إنهاء الحرب وتقديم المساعدات الإنسانية.
    This is necessary to bring to an end the culture of impunity that has developed with regard to the effective application of these measures designed to end the war in Angola. UN ولا بد من القيام بهذا لوضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب التي استفحلت فيما يتعلق بفعالية تطبيق هذه التدابير الرامية إلى إنهاء الحرب في أنغولا.
    I have gone into this background in detail to show what my Government did to end the war that had been raging for the best part of five years, to achieve national reconciliation and to usher in lasting peace. UN لقد أتيت على ذكر هذه الخلفية بالتفصيل ﻷبدي ما فعلته حكومتي من أجل إنهاء الحرب التي كانت مستعرة معظم الوقت لخمس سنوات، ولتحقيق المصالحة الوطنية، وللعيش في سلام دائم.
    he'll see my sincerity and we can end the war. Open Subtitles سيرى مصداقيتي وبإمكاننا إنهاء الحرب
    And if you get all four, you end the war tonight. Open Subtitles ولو قتلت كلّ الأربعة يمكنك إنهاء الحرب... الليلة
    You told me that the Pretoria Agreement and the letter from the Mediator can and must help us to end the war and restore peace in Côte d'Ivoire, while respecting our Constitution. UN لقد أبلغتموني من خلال مختلف مداخلاتكم شيئا واحدا: إن اتفاق بريتوريا وخطاب الوسيط يمكن ويجب أن يساعدا في وضع حد للحرب وفي إعادة السلم إلى كوت ديفوار في ظل احترام الدستور.
    But the price of my silence is peace. You end the war. It's over. Open Subtitles ولكن ثمن سكوتي هو السلام ان تنهي الحرب للأبد
    Mike Zmolek, Bill Thomson and Connie Hammond, Coordinating Committee of the National Network to end the war against Iraq UN مايك زمولك، وبيل تومسون، وكوني هامونمد، لجنة تنسيق الشبكة الوطنية لإنهاء الحرب ضد العراق
    Frustrated with years of non-violent protests that had failed to end the war, the so-called Weathermen decided the best way to stop America's involvement in Vietnam was to bring the war home. Open Subtitles حركة حانقة من أعوام من التظاهر السلمي التي فشلت في ايقاف الحرب منظمة وذر مان قررت ان افضل طريقة لانهاء التدخل الامريكي
    Many years ago, Fritz Haber tried to convince me his poison gas would end the war more quickly. Open Subtitles قبل سنين مضت , فريتز هابر حاول ان يقنعني ان غازه السام سوف ينهي الحرب مبكراً
    The proposed reinforcements would not alter the fact that UNPROFOR cannot by itself end the war in Bosnia and Herzegovina. UN والتعزيزات المقترحة لن تغير الواقع، وهو أن قوة الحماية لا تستطيع وحدها انهاء الحرب في البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more