"end this" - Translation from English to Arabic

    • إنهاء هذه
        
    • ننهي هذا
        
    • حد لهذا
        
    • لإنهاء هذا
        
    • أنهي هذا
        
    • إنهاء هذا
        
    • تنهي هذا
        
    • انهاء هذا
        
    • وضع حد لهذه
        
    • لإنهاء هذه
        
    • ينتهي الأمر
        
    • لننهي هذا
        
    • ننهي هذه
        
    • ينتهي هذا
        
    • إنهاء ذلك
        
    To end this cycle of suffering and poverty, Governments and the private sector are accelerating malaria research. UN وبغية إنهاء هذه الدورة من المعاناة والفقر، تقوم الحكومات والقطاع الخاص بتسريع البحوث عن الملاريا.
    I believe we end this thing when all the votes have been counted and we know who really won. Open Subtitles أعتقد بأننا يجب أن ننهي هذا الأمر عندما تُحسب كل الأصوات و نعلم من الذي فاز حقاً.
    I know you have the means to end this agony. Open Subtitles أنا أعلم أن لديك وسيلة لوضع حد لهذا العذاب.
    Today, we have a chance to end this epidemic once and for all. UN واليوم تتوفر لدينا فرصة لإنهاء هذا الوباء مرة لا ثانية لها.
    So I can just end this thing once and for all. Open Subtitles لذا أنا يمكن أن فقط أنهي هذا الشيء بشكل نهائي.
    For if not... then I must end this another way. Open Subtitles ‫لأنه إن لم نفعل علي إنهاء هذا بطريقة أخرى
    Yeah, and obviously you're not gonna end this, so we are. Open Subtitles نعم, من الواضح أنكِ لن تنهي هذا, لذلك نحن سننهيه
    You can end this now... but don't take this away from me. Open Subtitles تستطيعين انهاء هذا الآن لكن لا تأخذبن هذا مني انا احتاجه
    Irving says you can end this with no admission of guilt. Open Subtitles يقول ايرفينغ يمكنك إنهاء هذه مع عدم وجود اعتراف بالذنب.
    But you can end this story today, or you can use that gun in your hand and drag another family into tragedy. Open Subtitles ولكن يمكنك إنهاء هذه الحكاية اليوم أو يمكنك أن تستعمل هذا السلاح الذي بيدك وستجعل عائلة أخرى تكون في مصيبة
    We can end this, but we must show them how their leaders have been receiving orders from foreigners, Open Subtitles ،يمكننا أن ننهي هذا لكن يجب أن نظهر لهم كيف يتلقى قادتهم ،الأوامر من ناس أجنبيين
    We cannot end this statement without drawing attention to the now obvious fact that the Security Council needs the initiatives of regional institutions as a necessary adjunct to the maintenance of international peace and security. UN لا يسعنا أن ننهي هذا البيان دون استرعاء الانتباه الى الحقيقــة التــي أصبحت معروفة اﻵن، وهي أن مجلس اﻷمن يحتاج الى مبادرات المؤسسات اﻹقليمية كوكيل ضروري في صون السلم واﻷمن الدوليين.
    We have the tools to end this epidemic. UN ولدينا الأدوات اللازمة لوضع حد لهذا الوباء.
    I ask for support to end this, to allow us to be what we are. UN إنني أطلب الدعم لوضع حد لهذا الأمر، حتى يتسنى لنا أن نكون ما نحن عليه.
    First, Israel must heed the high expectations of the international community to end this long-standing conflict. UN يتعين على إسرائيل أن تذعن إلى التوقعات العالية لدى المجتمع الدولي لإنهاء هذا الصراع الذي طال أمده.
    I would like to end this sad chapter of my address with a warning. UN وأود أن أنهي هذا الجزء الحزين من خطابي بكلمة تحذير.
    We can end this right now if you can provide it. Open Subtitles يمكننا إنهاء هذا الأمر الآن إن كان بوسعك تزويدنا بذلك
    Look, if you really wanna end this, you have to help me get the box to the tower. Open Subtitles انظر إذا أردت حقا ان تنهي هذا عليك ان تساعدني احضر الصندوق إلى البرج
    So if you'll just get up and leave quietly, we can end this right here. Open Subtitles لو استطعتي ان تقومي و ترحلي بهدوء نستطيع انهاء هذا هنا
    We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. UN ولهذا، نحث أولئك الذين يواصلون استخدام الذخائر العنقودية على وضع حد لهذه الممارسة والانضمام إلينا في تحقيق هذه الأهداف.
    The government will therefore make every effort to end this inequality. UN ولهذا ستبذل الحكومة كل ما في وسعها لإنهاء هذه التفاوتات.
    But you know I didn't want it to end this way. Open Subtitles لكنك تعلم أنني لم أرغب أن ينتهي الأمر بتلك الطريقة
    Now, to end this perfect day on the perfect note, Open Subtitles الآن، لننهي هذا اليوم المثالي بالشخص المثالي
    We have no choice but to march against Rome herself... and end this war the only way it could have ended: Open Subtitles ليس لدينا إختيار سوى الهجوم على روما نفسها و ننهي هذه الحرب بالطريقة الوحيدة التي يمكن أن تنتهي بها
    I'd rather end this thing peacefully, but I'm prepared for any outcome. Open Subtitles اتمنى ان ينتهي هذا سلمياً ولكن أنا مستعدة لاي شيء قادم
    Victoria, we can end this. Show him the evidence. That's the fire alarm. Open Subtitles فيكتوريا نستطيع إنهاء ذلك أريه الدليل هذا إنذار حريق علينا أن نقوم بالإخلاء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more